[宋] 董嗣杲
卧病不知暑,况在英溪隅。
入京涉夜航,药物艰所需。
汪公业于医,其实真癯儒。
医故不违理,非但以理拘。
览镜面百皱,半月怯步趋。
积忧那得解,肌瘠徒长吁。
兹晨近秋中,疲惫凭杖扶。
忽枉黄公驾,慰此困枥驹。
指我伛偻形,旦暮耽书劬。
病源肇于心,證与芝术殊。
所嗟露电如,满岁罹艰虞。
寒暑复见寇,阎浮可久图。
行止任天造,其或诮以迂。
凉轩聆欬唾,眷眷非世娱。
浮荣信飘风,况复假合躯。
堕落焦熬坑,难炼六一炉。
感公致汤馈,瀹盏浮雪腴。
仙传起死剂,顿醒爪发枯。
西风捲茅屋,篝灯竹窗孤。
蔬肠转阳脉,趣向归酒壶。
谁传病退舍,可奈流俗徒。
汪黄信可人,彼此皆枌榆。
往缔中秋盟,未卜月有无。
因拈二公姓,激我怀东都。
这首诗是董嗣杲在暑病中写给友人的,他描述了自己卧病在床,身心疲惫的情形,表达了对友人的感激之情。同时也表达了对人生的思考,认为人生的短暂和无常,无法抗拒。然而,他也表示,他愿意顺从天意,听从命运的安排。在诗中,他感叹自己和友人都是无能为力的人,但他们都珍惜彼此的友谊,期待在中秋之夜共饮。
现代文译文如下:
卧病在床的我,连酷暑也感觉不到,更何况是在英溪的角落。来到京城,乘着夜航船,药物的需求却难以满足。汪公,你是个业于医的人,其实你真是个瘦弱的读书人。医术固然是以理为依据,但不违背理也是重要的。看着镜中自己的脸,百病缠身,半月来走路都胆怯。长期的忧虑无法解开,肌肉消瘦只能长吁短叹。
近来我感到自己已接近秋天的末尾,身体虚弱只能倚杖而行。忽然你驾着车来到我的门前,慰藉我这像困在槽枥之间的马。指着我弯曲的身材说,旦暮都沉溺于书本的劳作中。病根起于心,它和修养身心之道相反。让人感叹的是人世间的变化无常,年年都会遇到各种艰险事情。季节轮回却还是疾病缠身,岁月轮转也只是陷入困境无法逃脱。
无论是暂时还是永久的隐退都需要听从天的安排。若不然只会被他人视为消极逃避之人。凉风把我吹醒了,对你的咳声和唾沫声的眷恋并不是为了世俗的娱乐。浮华的荣利如风般飘忽不定,何况是短暂的生命结合在一起呢?我在如堕深渊的煎熬中挣扎,难以炼就返老还童的心性。
你送来了药汤,像泉水一样清凉,像浮雪般肥美。传说中的起死回生剂,顿时使我恢复元气,重新振作。西风吹过茅屋,点亮了竹窗下的灯。蔬食肠道顺畅,血脉循环恢复了活力,向酒壶中倾倒着幸福的日子。谁将解除病痛作为祈愿,无奈的是世间的庸人俗子。
汪公和黄公都是信得过的人,我们都是白发的老人了。过去曾经约定在中秋之夜一起畅饮,只是不知道月亮有没有出现。于是我拈出二公的姓作为题目,激励我怀念东都的美好时光。
以上就是这首诗的现代文译文和赏析,希望能帮助到你。