登录

《雨凉》宋董嗣杲原文赏析、现代文翻译

[宋] 董嗣杲

《雨凉》原文

客中贫莫支,万事付不理。

今秋易觉寒,雨意犹未止。

青青梧桐树,蠹叶浮井水。

秋来未为久,俗尘已披靡。

夜分无眠处,西风裂窗纸。

茸裘蚤关心,奈为病躯使。

云开天宇净,晴霞散馀绮。

却扇披野衣,出门扣知己。

现代文赏析、翻译

原诗写于雨意犹未止之际,夜晚客居他乡无法入眠,顿生一股寒意。这里要说的是诗人夜晚怀旧及人生处世观。天净、霞绮、西风裂窗纸等场景表现诗人的思绪烦躁和处于艰难之境地无法自控的心境。现在通过对旧日好友的追忆及自身人生的体味,作者感受到以我为中心的人际关系最让人操心。自然的风雨中想起尘世繁嚣以及生计遭遇颇觉不可为与不屑一顾。作品本身倒不足欣赏其构思立意和描写的新颖独到,着重应当在此。

宋董嗣杲《雨凉》:

宿醒未解清桐瘦,欹枕书床怯私昼。 裯纱小语说风凉,半饷屏帷香不散。 凉月穿帘梦乍惊,雨声梧影夜三更。 灯前细读灵与骚,独抱遗编味古清。

译文:宿酒还未醒清桐已经凋瘦,斜倚枕头在书床上独自白日。私室里小语说的是凉意,半饷屏帷飘香还未能散去。明亮的月穿过窗帘偶然惊醒我,夜里雨打梧桐秋已至了,原来不过是心感觉上的阴雨绵绵和皮肤上的阴凉风飒而已!夜里油灯下我慢慢仔细地品读关于鬼神的记载或优美的赋赞感古叹今颇有喟叹。思为穷则变忽想起了诸葛亮(卧龙)于是披上野袍外出寻友谈心去也!

“凉月穿帘梦乍惊,雨声梧影夜三更。”这两句是全诗的点睛之笔。“凉月”即残月,夜已很深了。“乍惊”,是作者被雨声惊醒时的感叹。这里并非只是写景,它同时也暗示着诗人的心情:孤寂、凄清、愁苦、烦乱。“雨声梧影”是典型的秋夜雨景。“夜三更”,说明时间已晚;“雨声”,说明外面还在下雨;而“梧影”,则借此衬托出作者内心的孤寂之感。这两句融情于景,情景交融,营造出一种凄清的氛围,让读者仿佛身临其境,真切感受到作者内心的烦乱和孤寂。

接下来“灯前细读灵与骚,独抱遗编味古清。”作者在外面虽然愁苦烦乱,但是回到室内,点上油灯,沉浸在古人的书籍之中,却也感到一丝丝的安慰和愉悦。灵与骚,这里指的是《楚辞》,是我国古代的一部诗歌总集。诗人通过沉浸在古人的书籍中来消解内心的苦闷和烦乱,表现出一种传统的自我解脱的精神状态。

最后“思为穷则变忽想起了诸葛亮(卧龙)于是披上野袍外出寻友谈去。”作者在书中寻找慰藉,然而内心的苦闷并未完全消除。于是他披上野袍,出门寻友谈心,试图通过与朋友的交流来缓解内心的苦闷。这一结尾表现出作者积极向上的人生态度,同时也为诗歌增添了一抹亮色和希望。

总的来说,这首诗通过描绘秋夜雨景、刻画内心感受、展现精神状态以及表现积极向上的人生态度等方面,展现了作者董嗣杲独特的情感世界和人生观。同时,诗中的景物描写、情感表达和语言运用也表现出了宋代诗词的特点和风格。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号