登录

《客约游山久未践盟》宋董嗣杲原文赏析、现代文翻译

[宋] 董嗣杲

《客约游山久未践盟》原文

居安怀蔀屋,处约客雄藩。

风日山川媚,城池草木蕃。

花时贫久减,春醉约多番。

顾我留情极,怜君苦事繁。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析:

诗题标新立异,写出诗人的率真、爽直,还带有一些牢骚。约游山而久未践盟,原因是多方面的。“居安怀蔀屋”,可能是自己经济情况还不够理想,以致无心畅游;即使有意要出游,山道也并不那么畅行无阻。“处约客雄藩”,是为镇江素以繁富著名。许多词曲都有“隔江犹唱后庭花”句,宋代又是全国酒市最繁荣的地方之一,城里城外诸游乐场都车水马龙般挤拥着一对对沉醉酣歌的人。“约”本是劝人小酌,“春醉”亦杜诗“青春花正妍以与人皆要。细按各韵,游乐时的心中不忘不要,是在赞赏笑弄倾泣一下老百姓什么呢!”草木蕃”。张嗣旗提引四大家袁公路风眠逐阵日记节说的。清明时节为镇江城里外乡村阴阴翠合草茵如绣佳气氤氲、酿造天地更加活泼可爱的良辰美景,同时以大小池塘泳泳一碧亦悠悠泛泛着乐生欢乐之情!尽管董嗣杲情绪一时似不畅,但从尾联一句可见还是颇有远趣的。

末二句抒发了诗人的感情。“顾我留情极”承上“客约游山”,自叹未能践约,故有留情未极之憾;并抱怨友人或因“怜君苦事繁”,亦即事务冗忙,因而不能践约。“怜”字,表现了朋友之间的深厚情谊。全诗就在轻松中结束,显得非常自然。

这就是《客约游山久未践盟》的赏析了,希望可以帮助到您。

现代文译文:闲居安逸却担心日子如蔀屋般被慢慢阴暗着,暂居一地相约的客人使此处仿佛藩镇一样。日丽风轻山水格外妩媚多姿,城里的树长草生格外茂盛繁荣。花儿盛开的春天因贫穷而远离纷扰少了,春天的醉酒邀约也多番未能实现。深情地眷恋这美好的时光,可怜你为琐事缠绕而烦忧纷繁。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号