登录

《越城步月不知子城已闭因托宿赵义斋宅》宋董嗣杲原文赏析、现代文翻译

[宋] 董嗣杲

《越城步月不知子城已闭因托宿赵义斋宅》原文

晚步初月高,忘却子城闭。

客楼枕新荷,几夜香袭袂。

羸骸奔走倦,不拟尚凝滞。

白面佳少年,塞途莫胜计。

低颜谢许可,不甘暗拭涕。

穷迫傍人篱,傍篱车奴隶。

风采就衰惫,心孔转昏翳。

见舟思江湖,怀隐睨松桂。

故人立霄汉,敢诧平生契。

兹时进退难,假宿义斋第。

官桥醉尉多,大惧获重戾。

徘徊益羁愁,愈痛乏边际。

谗毁那能免,失拥文侯篲。

身如被酒酣,心类垂旒缀。

嗟嗟文不续,有学谩经济。

逆行且倒施,犹幸舌未敝。

月西黯蓬莱,城乌声更厉。

借榻逢可人,度夜等匏击。

履险复自笑,汩没信此世。

愿逢阳明仙,餐霞度千岁。

现代文赏析、翻译

在现代文译文中,我试图保持原诗的情感和氛围,同时也试图尽可能清晰地传达诗歌的意义。以下是《越城步月不知子城已闭因托宿赵义斋宅》这首诗的现代文译文:

晚上的越城,新月高悬,渐渐落下,而我才发现子城已经关闭。我步月而行,走过一座座客楼,枕着新荷入睡。过去的几个夜晚,荷香一直袭来,沾在我的衣袖上。我瘦弱的身体已经疲惫不堪,不再想停留。面对如此美好的月光,我却无法再继续停留。

回想起那些年轻的日子,觉得自己的人生路途无比狭窄。我不想再保持沉默,更不想低头忍受痛苦。虽然现在处境艰难,我却不愿意依附于他人篱笆下,如同一个奴隶。即使我的风采已经衰退,我的心仍然坚定。看到江上的船只,我会想起江湖的自由;在松树和桂花的旁边,我会想起自己的隐逸理想。

我怀念那些曾经立身霄汉的朋友们,渴望和他们再次相聚。现在的我进退两难,只能在赵义斋的宅子里借宿一晚。在官桥上醉酒的酒保常常为难我,让我非常惧怕。在夜晚的徘徊中,我感到更加孤独和无助。

虽然诗歌没有继续下去,但我仍然坚持我的学问和经济之道。我会尝试改变自己的行为方式,尽管这可能带来更多的麻烦。西边的月亮渐渐落下,城里的乌鸦开始啼叫。我在赵义斋的宅子里借宿,度过了一个漫长的夜晚。

我希望能够遇到像阳明先生那样的仙人,他们餐风饮露,享受着千年的岁月。在这样的想象中,我找到了安慰和希望。虽然现实世界充满了困难和挑战,但我仍然相信自己的价值和意义。

希望这个现代文译文能够传达原诗的情感和意义,同时也符合现代人的阅读习惯。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号