登录

《登六和塔》宋董嗣杲原文赏析、现代文翻译

[宋] 董嗣杲

《登六和塔》原文

阑槛倚云汉,身疑出上方。

乾坤一指顾,吴越两消亡。

海接空江白,山分落日黄。

伍胥遗恨在,秋草隔沙长。

现代文赏析、翻译

下面是《登六和塔》的原创赏析译文:

阑槛挨着高云,我好像登临了云汉高塔,顿时有一种仿佛仙人乘虚而上天际的惊悚,让我似乎觉察身处在神奇的境界当中。在广阔的天宇下,我指点江山,吴越两地已经烟消云散。

脚下江水与海水相接,白茫茫一片,无边无际;山头夕阳西下,把大地染成一片金黄。遥想当年伍子胥的遗恨,如今已随风而逝,只隔着几丛秋草,让人凄凉。

下面是我根据原文内容进行的现代文直译:

举目四望,只见六和塔耸立在钱塘江边,高耸入云霄。站在这里,仿佛能触摸到天上的流云,人仿佛从尘世来到了仙境。站在这里,放眼望去,整个杭州城尽收眼底。吴越两国曾经的恩恩怨怨在这一刻已经不再重要了。抬头望向宽阔的钱塘江和东去的海面,在月光下看起来都像是被漂白的白色;群山在大海、天空的光照下都被映照得如同染上金黄的色彩一般。当年的伍子胥在江边留下了遗恨,可惜啊现在只是留下长满秋草的江滩和一望无际的大海罢了。

希望我的答案对你有所帮助,祝愿你阅读愉快!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号