登录

《独客二首其一》宋董嗣杲原文赏析、现代文翻译

[宋] 董嗣杲

《独客二首其一》原文

独客梦中过,千愁醉里生。

秋酲谁可解,晚卧自难成。

破屋无人气,幽泉有雨声。

南窗多不掩,想像竹房清。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

独客梦中过,千愁醉里生。 在梦中我独自一人走过,千愁万绪在醉酒中涌起。 这句诗生动描绘了诗人独客的形象:身处异乡,酒入愁肠,化作相思泪。一个“醉”字表达了诗人强烈的思乡之情和对人生的无尽感慨。

秋酲谁可解,晚卧自难成。 秋风中的疲惫之感让人无心解渴,晚上躺着难以入眠。这两句表现了诗人因思念家乡而无法入眠的痛苦和无奈。

破屋无人气,幽泉有雨声。 破旧的屋子空无一人,只有风吹过留下的冷清气息;幽静的泉水在雨后显得更加清脆悦耳。这两句描绘了诗人所处的环境,透露出一种孤独、凄凉之感。

南窗多不掩,想像竹房清。 南窗大多敞开着,无法阻挡寒风侵入;心中却想象着竹屋的清幽安静。这句诗表达了诗人对家乡的思念之情和对安静生活的向往。

总的来说,这首诗通过对诗人独客在异乡的描绘和感受,表现了诗人对家乡的思念之情和对人生的感慨。通过运用象征和对比手法,诗人巧妙地将抽象的感情形象化,增强了诗歌的表现力。最后两句对家乡的想象和对清幽安静生活的向往更是展现了诗人的理想生活状态和美好的内心世界。

现代译文:夜晚独坐在破败的房屋里,周围死一般寂静,只有阵阵泉声提示着这是一片山水;屋子敞开着窗户,虽然没有秋风卷过,但那撩人的雨意已经扑面而来。远在故乡的友人,现在是否也在他那不蔽风雨的竹房里清谈叙旧呢?是否也在夜半醒来时因思念我这在外的游子而辗转难眠呢?对于这一切,我无从知道。我只能在梦里和你相会,只有在醉酒时分才能暂时忘却这思乡之苦吧。何时我才能返回家乡,在那幽雅的竹屋中度此一生啊!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号