登录

《应天长·瑟瑟罗裙金线缕》唐顾夐原文赏析、现代文翻译

[唐] 顾夐

《应天长·瑟瑟罗裙金线缕》原文

瑟瑟罗裙金线缕,轻透鹅黄香画袴。垂交带,盘鹦鹉,袅袅翠翘移玉步。

背人匀檀注,慢转娇波偷觑。敛黛春情暗许,倚屏慵不语。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

应天长·瑟瑟罗裙金线缕

瑟瑟罗裙金线缕,轻透鹅黄香画袴。 垂交带,盘鹦鹉,袅袅翠翘移玉步。

这首《应天长》又名《银莲花》。写得欢快明朗,描绘了花里栖息的仙女亭亭玉立的身影和神态。与七夕写牛女的凄凉境界不同,此词着力塑造了心目中美好的仙姬形象,因少有行迹,语无伦次,极易引发人们的想像。在欣赏如此美丽的少女诗歌般的语言文字之际,更感伤现实的残忍和麻木。那行云流水般的叙述之中所展现的女性美丽的曲线,吸引了诗人的眼睛与灵魂。真真的绝美仿佛泉水映着山的影子一般美丽而又缥缈,远离我们的视觉近在身边却捕捉不到只能听其动人的声响。“应天长”这个词牌在南唐李煜词中写美女最为多见。这是从南唐李璟手中接过的御笔所写闺情之词,流传至今能经词人有意刻制的且有意强调此情此情的以温庭筠这首为最精粹。“垂交带,盘鹦鹉”,女性的装饰描绘得格外细致,看此女子青春年华美矣乎!想来一定值得读者回味不少。美丽的人儿而疏眉淡话的原因一定是令人不胜惆怅之事了!慢转娇躯巧倩梨涡。看了实在让人愁也容光掠过;再看看容光花步移来百般轻妙舞影惊心动魄来以之为容与忘复尔如何一饱也哉?所有的人有情而未得的人所最苦便是这种似是而非、非似似亦似的“忘言”之境。人们因为这种难以表达的心情而愁肠百结无以排遣所以就更愁!美少女含愁无言之苦味则更使人去意难留。最后她只好独自敛黛无语,留给人们的只是朦胧之美了。顾夐词写得情韵流动而婉转妩媚、韵致谐婉,使人读后如梦如醉、意趣幽远。

译文:

她穿着镶着金线的裙子,裙下透出鹅黄色的小裤。下垂的衣带如同盘曲的鹦鹉。她轻盈的腰肢如同翠翘微颤的美女迈动玉步。她转身时,暗送含情的目光,缓缓转动,脉脉含娇地偷看别人。她紧皱着眉头,内心暗暗地爱上了对方,倚着屏风慵懒地没有说话。

以上是我对这首诗的赏析,希望您能满意。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号