登录

《诉衷情·香灭帘垂春漏永》唐顾夐原文赏析、现代文翻译

[唐] 顾夐

《诉衷情·香灭帘垂春漏永》原文

香灭帘垂春漏永,整鸳衾。罗带重,双凤,缕黄金。

窗外月光临,沉沉。断肠无处寻,负春心。

永夜抛人何处去,绝来音。香阁掩,眉敛,月将沈。

争忍不相寻,怨孤衾。换我心,为你心,始知相忆深。

现代文赏析、翻译

下面是这首诗的赏析:

这是一首描写离别相思之情的词。上片写女主人公在春夜深邃的时光,孤独寂寞,思念着远行之人,心如刀绞。下片写她思念之情无法排遣,决定寻觅他的踪迹,但失望之后,只有独自在空房中凄然面对一切与他相关的事物,深感孤枕难眠。当此之际,他的无情动作似乎完全打碎了她自己美满的幻觉,隐晦的谴责之情显露无疑。作品中爱情至诚,坦率直陈的感情和情节得到揭示。虽脱胎于古人辞格而能展现全新的面貌。是深切表达内心苦楚的方式,使之极易触动现代人敏感纤细的感情。

译文:

香已燃尽,帘幕低垂,春夜漏壶滴得正久,整理好鸳鸯形的锦被,双凤纽的罗衣。窗外月光洒落,深深院墙难以窥望。心如刀绞,无处寻觅他的踪影,辜负了这美好的春心。他永夜将她抛弃,何处去了?断绝了她的来信。 她悄然掩闭闺门,收细眉宇,月儿也将西沉。哪里能够不心疼这女子独守空房呢? 如果他能移爱她顾惜她换心为她你们夫妻之心;她也深知心灵契合心意相通理解你之情更甚于夫妻之恩爱意深厚会消逝. 这回我的倾诉也算是不辜负了这段美好的时光。

这首词直抒胸臆,不加掩饰地表达了女主人公对丈夫的刻骨相思之情。从词中语气推测,主人公的丈夫可能出征或漂泊在外,而且音信杳无。当然这样的猜测与苦等苦盼之间也可能有误会阻隔其间,但是妻子对丈夫的思念之情是足以使人感动的。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号