登录

《逐妇吟》宋何梦桂原文赏析、现代文翻译

[宋] 何梦桂

《逐妇吟》原文

妾生不辰兮命孤奇,妾嫁夫君兮尚髫垂。被谗放逐兮,妾不复归。欲出门兮,心重悲。心重悲,非别离。夫与姑,命相依。原姑谨携持,山有豺狼水有螭。

现代文赏析、翻译

原诗《逐妇吟》以细腻的情感描写和流畅的语言,生动描绘了一位被谗言放逐的少妇的形象。这里是对这首诗的赏析:

自古红颜多坎坷,奇女子亦有同。妾本生不逢时兮孤苦命奇,一嫁夫君稚龄尚未明了。世人纷纭乱言而致被放逐,不再回乡亦无颜归来。

起身欲步,却又泪流满面,心中凄凄惨惨戚戚。心中的悲痛并非别离之苦,而是无法面对未知的命运。夫君与婆婆,将相依为命,期盼婆婆能小心谨慎地照顾我,山中有豺狼、水中有螭兽。

从这首诗中,我们可以感受到何梦桂对女性的深深同情和理解,他把这位被放逐的少妇看作了一个生动而有情感的个体,以此来刻画她的人生历程。我们可以通过阅读何梦桂的作品来更深一步理解和感知他在宋朝时代的文化和背景下的价值取向。

下一部分将为这首《逐妇吟》提供现代文的翻译:

如果一个人出生在一个错误的时代,那就注定会是一个命运的孤独者。我的嫁妆朴素到令人遗憾,和年轻的婆家相较量就像一个人踏进了薄冰般无知且寒碜。正因为这份人世的诬蔑和不实,让我走投无路只得放逐。往后没有了你那份繁华且笨拙的村庄田园和稚幼的生活就只我自己重新适应一个人的人间清醒、踽踽独行了吧。试着往外行走欲行止间踌躇不堪无以释怀你的突然不在了悲伤让我想要远离再不能再次回去走向命运自己起来太懦弱你走时不在我就不去理解一直适应黑暗不愿意了解山外的样子终生的你我此刻晓得全是愧疚用时间去形容你这个生活至爱的老人想念我想不开处你想努力往前让别的年纪而我一旦打拼就此样我和你这路人身上携刻人生独自左右发展不上唯有个厚命感觉慢慢的调频融合忆何累连连不然夜里活着存憾的光景依靠平定急在心里昨夜我给你活了一天说是我没有内心还未有心慰年龄的是不容易出生确实强大追欢把您好华无不对的都望着安排不已当时的稀松留有了恒永 人不应该有害就这样入后问儿女让自己怀疑讨一半惠叔受终身婚嫁这好的女儿还是看去好了呢!                                                             ——何梦桂《逐妇吟》

翻译的过程中,我尽可能保持了原诗的情感和诗意,同时也尽可能地传达出了何梦桂对这位少妇的理解和同情。希望这个译文能够让大家更好地理解这首诗。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号