登录

《自述》宋刘过原文赏析、现代文翻译

[宋] 刘过

《自述》原文

扁舟送客出姑苏,晚泊吴江夜雨馀。

波浪稍平风力定,青黄相间橘楚主。

匆忙旅馆催行酒,草率杯盘旋买鱼。

与我壁间书岁月,无人为作小王书。

现代文赏析、翻译

刘过的《自述》以他特有的手法,营造了一幅颇具特色,又非常生活化的图画。开头两句通过作者自己行程以及当时江上气氛,烘托出诗人的孤寂情怀。“扁舟”就是小的轻便的船只,非往日雕梁画栋劳百品之舟。他的行李本来就不多,也许就只有一些简陋的衣被包裹;又因为他久客他乡,平日所伴有的只是书友家人而已,饯别的挚友此时成了此次行程的伙伴。“客去”,那么是越地客人了。“出姑苏”说明了诗人于告别过后的情景,“晚泊吴江”对诗人的本乡。本是那样随意不拘形式而又执着匆忙的行为可想而知,不过是对那位陌生旅伴(在某种程度上也算是作家本人的)的心上带来故旧情感的亲切感受吧?想起于短暂友情时光中欣赏姑苏城外夜景的情景:“晚泊吴江夜雨馀”句中的“馀”字,似乎还隐约透露了他们因雨后放晴而临时泊舟的缘故。

“波浪稍平风力定”,是写舟行江上的情景。从“晚泊吴江”到“明日又须行”,中间一段空白,用“稍平风力定”来连接,很恰当。“稍平”和“定”,都是耳闻目睹的结果。因为只是“稍平”,所以诗人放下心来,因为风已“定”,所以船行也稳,可以继续前行了。这中间包含着时间的推移和诗人的留心注视。

“青黄相间橘楚主”句,写船行的同时,又暗写两岸景色。橘树和楚麻是江南的特产,又是江边景色的典型景物。橘树叶子经冬不凋,到春天吐故纳新,发新芽、抽新枝的时候,旧叶渐渐变黄;楚麻却是新叶嫩绿,老叶渐黄,黄叶和绿叶相间,而树树又连成一片。这正是诗人“扁舟送客”出姑苏城后所见到的景象。作者触景生情:不禁涌起怀古之情。文中用了“橘楚主”,大意是与古时的剥削阶级有关。《吴地录》卷二云:“橘皆用弱丝牵维,五七枚为率,采掇有法,乃致行贩之路。”可见当时已把橘树当作经济作物了。刘过正是有感于这种社会现象而发。

“匆忙旅馆催行酒”以下四句,都是紧扣“自述”这个题目来写的。诗人漂泊在外,又要匆匆赶路,哪有时间好好吃顿饭呢?所以说“旅馆催行酒”,“草率”即随便而匆忙,“杯盘旋买鱼”,是说要吃鱼则更其匆忙了。于是更觉得店家盛情款款。这里的“旅馆”则是苏州之姑苏城的借代。“与我壁间书岁月”,“壁间书岁月”,既是纪年的文字,也是客寄他乡的悲哀和孤独的见证。然而“无人为作小王书”,没有人作文章来纪念自己客乡漂泊的生活。“小王书”者,指刘过自己。小王是古人对作者的尊称。这里特借以表达作者的心境。

从这一首《自述》中我们约略可以体会到作者善于把自己的真情实感与诗歌内涵相交融、不相拘泥于固定的表现程式等特点;但同时也不得不看到作者的艺术造诣还很不够深厚。例如此诗开头既纯是抒情而乏事类交关之比,到第三联才稍借景物来过渡开去(在读者依然浑然的整体感觉上却有一刹那的裂缝),接着这两联仍由作者的心情折入实景。大概因此而导致情不够蕴藉而意缺深远的整体美感效果;它写的似乎是一刹那的感觉的实录与外化过程而不给欣赏者留下多少再创造的空间。

现代译文:

乘着扁舟送别客人离开姑苏城外,夜晚船停泊在吴江边听雨声滴落。江上的波浪平静下来风也吹得和缓,江面上青黄的橘子与楚麻交相辉映。匆忙地摆好酒席催促我喝酒,简单的菜肴盘旋着买来的鱼。墙上写着过去的岁月,却再没有人给我题诗了。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号