登录

《祝英台近·笑天涯》宋刘过原文赏析、现代文翻译

[宋] 刘过

《祝英台近·笑天涯》原文

笑天涯,还倦客。欲起病无力。风雨春归,一日近一日。看人结束征衫,前呵骑马,腰剑上、陇西平贼。

鬓分白。只可归去家山,无田种瓜得。空抱遗书,憔悴小楼侧。杜鹃不管人愁,月明枝上,直啼到、枕边相觅。

现代文赏析、翻译

现代文译文:

我嘲笑这漫无边际的旅程,一个疲倦的旅人,想要振作精神却力不从心。春天的风雨如同野兽般疯狂,暮春季节,时光荏苒。看到别人穿着远行的衣衫,他们面前,一名骑士骑着马,腰剑出鞘,踏上平定贼寇的路。

随着岁月流逝,两鬓斑白。想回家,但却没有可播种的田地。只有抱着前人的遗书在凄惨的小楼上虚度时光。夜色降临,只听得那杜鹃啼鸣声不停歇,直贯到我枕边寻找它丢失的东西。

赏析:

词的主题写飘零、憔悴和乡愁。通过一位归乡倦客的“节概词”(时人将去国离乡的慨叹,总称为“节概词”),展现了一幅饱含离乱憔悴之悲的暮春图。全词情感凄婉,风格沉郁,通过层层铺叙,步步深化,把一个落魄文人的精神面貌表现得淋漓尽致。

上片首三句写归客对暮春风雨的感受。“笑天涯”一句陡转,“倦”字包含了这位客居思归的飘零之感。接着写出病弱无力、欲起还起不了,方觉病情未痊,这里面也包含了归期未卜之意。“春归”指春天已尽。多情的我已在门外看到别人束装待发的征衫和马上佩戴的腰剑,驰驱平贼去了。其实词人此处用笔极为精炼传神,写的是风雨春尽的景色,却映衬出旅中人的关切和感伤。“陇西”指路途遥远与道路平实。由于“平贼”,归途也变得安全了。而“空抱”二句写的是归乡人却无田可种,只能枯坐小楼,这比游子的飘零更使人感到无奈。“杜鹃”二句写的是环境气氛:小楼之旁杜鹃夜啼,声声“不如归去”,这凄切的叫声与词人欲归不能的愁绪是互相映衬的。

这首词在铺叙中情景交融,把人物的感受从雨丝风片中写了出来,整首词淡雅中蕴蓄着风骨,情绪跌宕起伏,读之使人如亲历其地,如闻其声。所以张鎡《题友人词卷》称此词“皆以气胜”,是完全符合实际的。下片又进一步深挖病归不能和空愁致憔的心理状态。“只有”五句继“无田种瓜”而设,“小楼”独坐使人“憔悴”,那么就意中而言,种瓜更无望了。“杜鹃”三句借景生情、情景交融。“不管人愁”极写其愁之深,“直啼到枕边相觅”极写其难排遣。总之词的下片愁情更深地笼罩全篇。这首词写飘零憔悴和乡思之情层层递进,以结句最觉沉重动人。有人于此春风时假想归来饱耕温读的恬淡园池度过迟暮生活自然“不及杜鹃整日啼”。想象老死于田边最是无助贫瘠也可悲”。也许这是一个实际问题也说不定——统治者的故乡不仅是理想的回故乡更重要的是阶级感情已经深葬本色人生的足迹而不是老人图中平和小曲楼台的侨房即是剥削者的圣地重义肯买孤儿笑如同挖伤那勤劳民族的每一分坚辛己的爱情寿命否的话真正的童年情感天昏仍是回家的情感四页一味深深的切入颓老处境挣扎在他人家与人家的图下顿点星燧照样啊:“一切为了故里——就是客死也愿意。”由此而完成的主题而进入情感的最终决堤高潮境地:使一个辛酸人物最后的挣扎一览无余。故说这首词含蕴不尽而有余味无穷!刘过的其他作品也多有豪放之作(如《醉太平》),这首词显然与他的其它作品不同,是一位“倦客”飘零生涯给他的心理和精神上带来的苦涩与沉重之感,作品是符合杜甫“病骨伤初换骨成时序苦相催”(《寄岑嘉州》)原意的;也许与他因反对贾似道失败入狱受严刑拷打与酷刑受迫害有关系——“化干戈作文字”“灭罪消愆好作诗”;另宋代主战与主和诗人才智品格修养一样很重要的都养成独立特张严羽品位很不平衡都似乎差生了混淆这不过是补一句旁征部引而已。——整首词意境幽深清峭

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号