登录

《捕渔谣》唐曹邺原文赏析、现代文翻译

[唐] 曹邺

《捕渔谣》原文

天子好征战,百姓不种桑。

天子好年少,无人荐冯唐。

天子好美女,夫妇不成双。

现代文赏析、翻译

捕渔谣

唐 曹邺

天子好征战,百姓不种桑。 天子好年少,无人荐冯唐。 天子好美女,夫妇不成双。

这是一首讽刺诗,通过写渔民的口吻,对当时的最高统治者提出了讽刺和批评。诗中描绘的天子形象,完全是被虚无化的一个符号。这里并不对政治的腐败,社会的黑暗,作具体的指责和描写,而只是用隐晦的手法进行揭露和讽刺。诗人只是通过捕鱼人表达出自己对社会的悲愤之情。

诗的开头三句“天子好征战,百姓不种桑。天子好年少,无人荐冯唐。”每句各用隐语一语双关。“好征战”意味着百姓根本不顾天子的死活,“不种桑”正好点明,百姓所畏惧的是因征战,农业无法从事,“桑”和“丧”谐音,即借此畏惧之意,表达对天子好战行为的谴责和反对。同时“不种桑”又暗示了政治的腐败、社会的黑暗。而“好年少”是指天子贪恋美色,沉迷酒色之中,置国家安危于不顾。“冯唐”是古时贤人,诗人用“无人荐”三字,表达对贤人的冷落和不重用。而这种不重用,又和前面的好战行为联系在一起。这里诗人用巧妙的手法对最高统治者进行抨击和讽刺。

这首诗的结尾“天子说不得,便宜在渔翁。”则是对这种不合理现象的无奈感叹。渔翁是劳动人民中普通的一员,却被排斥在统治者的统治之外。而渔翁却有这样的性格:“网得鱼多我唱歌”,即即再苦再累也自我宽慰。这就更加反衬出统治者的不得人心。最后诗人说“天子说不得”,正说明渔翁的直言无隐已激怒了天子,却又不便发作,反而使渔翁逍遥自在。这更含蓄地表达了对渔翁的赞许和对不合理现实的抨击。

这首诗语言通俗易懂,运用比兴、双关等手法表达诗人对现实的不满和对人民疾苦的同情。同时这首诗格调粗犷豪放,透露出诗人不畏强权的凛然正气。

现代文译文:皇帝喜好征战,百姓无法种田种桑。皇帝喜好美少年,无人举荐年老的冯唐。皇帝喜好美女,致使夫妻各不相顾。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号