登录

《和李中丞题故将军林亭》唐武元衡原文赏析、现代文翻译

[唐] 武元衡

《和李中丞题故将军林亭》原文

帝里清和节,侯家邸第春。

烟霏瑶草露,苔暗杏梁尘。

城郭悲歌旧,池塘丽句新。

年年车马客,钟鼓乐他人。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析:

武元衡的这首诗,以和韵的形式,写出了李中丞故将军林亭的春景。首句“帝里清和节”,点明时令、环境,一个“清”字,突出京城特有的风光。“侯家邸第春”,点明贵族府邸,又照应和韵中的“中丞”。“春”字与“节”字相呼应,使诗意不断。第二句描绘园林中烟雨笼罩的景象,那烟霏霏,如瑶草之露,润泽着苔藓,使杏梁上的尘土也显得黯然。三、四两句由林亭写到室内,由外景到内景,转接很自然。“杏梁”是屋上横梁,因唐人喜以杏为梁。梁上尘土之所以苔暗,乃是因为久不拂拭之故。

五、六两句写故将军城郭中的悲歌,池塘上的丽句。两句包含唐人诗歌中常有的两种表现:慷慨悲歌与丽藻新句。这两句音调谐和,情意厚沉。最后一句“年年车马客,钟鼓乐他人”,既切中李中丞之题,又含讽喻。

这首诗在描写上颇具特色。它抓住春光易逝、人生短暂这一点,以微之笔出之。如“烟霏”、“苔暗”、“悲歌”、“丽句”,皆轻描淡写,而笔致极其凄婉。这似乎是主观的感情化,但却是生动的细节和准确的形象化。此外全诗流转自然,脉络清晰。所以前人谓其“脉理纤杂”。至于熔情景于一炉的表现手法,就更使人称赏了。

现在我为您翻译这首诗:

京城中春风和煦的时节,侯门府第欢欣地迎接春意盎然的春天。庭院的云雾如同瑶草之露,青苔已经爬满了杏梁。城郭间传来阵阵悲歌,池塘边留下新奇的丽句。年年岁岁都有新客来,他们只知欣赏这乐声和鼓声。

希望我的答案对您有所帮助!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号