[汉] 司马迁
古者富贵而名摩灭,不可胜记,唯倜傥非常之人称焉。
盖文王拘而演《周易》;仲尼厄而作《春秋》;屈原放逐,乃赋《离骚》;左丘失明,厥有《国语》;孙子膑脚,《兵法》修列;不韦迁蜀,世传《吕览》;韩非囚秦,《说难》《孤愤》;《诗》三百篇,大底圣贤发愤之所为作也。
此人皆意有所郁结,不得通其道,故述往事、思来者。
乃如左丘无目,孙子断足,终不可用,退而论书策,以舒其愤,思垂空文以自见。
仆窃不逊,近自托于无能之辞,网罗天下放失旧闻,略考其行事,综其终始,稽其成败兴坏之纪,上计轩辕,下至于兹,为十表,本纪十二,书八章,世家三十,列传七十,凡百三十篇。
亦欲以究天人之际,通古今之变,成一家之言。
草创未就,会遭此祸,惜其不成,是以就极刑而无愠色。
仆诚以著此书,藏之名山,传之其人,通邑大都,则仆偿前辱之责,虽万被戮,岂有悔哉!然此可为智者道,难为俗人言也!
《史记之魂:诗人的绝命书简》
赏析: 这段文字是诗人《报任安书》中最震撼人心的部分,展现了一个遭受宫刑的史学家以生命著史的壮烈情怀。文中先列举周文王、孔子等先贤在困境中著书立说的典范,暗示自己虽遭奇耻大辱却志不可夺的决心。随后详细陈述《史记》的宏大架构,表明其"究天人之际,通古今之变"的学术抱负。最后以"虽万被戮,岂有悔哉"的决绝之语,道尽了一个文化殉道者的悲壮。全文情感激越而理性深沉,既有对命运的抗争,又有对文化的坚守,堪称中国古代知识分子精神品格的最高写照。
现代文译文:
自古以来富贵而名声湮灭的人不计其数,只有那些卓越超群的人物才能名垂青史。周文王被囚禁时推演《周易》;孔子遭遇困厄而作《春秋》;屈原被放逐,才创作《离骚》;左丘明失明后,才有了《国语》;孙膑被砍去膝盖骨,《兵法》才得以编修;吕不韦贬迁蜀地,世间却流传下《吕氏春秋》;韩非被囚禁在秦国,写下《说难》《孤愤》;《诗经》三百篇,大多是圣贤抒发愤懑之作。这些人都是内心郁结,无法实现理想,所以才记述往事,寄望于未来。就像左丘明失明,孙膑断腿,终究不能为世所用,便退而著书立说来宣泄愤懑,想通过文章来彰显自己的价值。
我虽不才,近来用拙劣的文辞,搜集天下散佚的文献,粗略考证其中事迹,综合事件的始末,推究成败兴衰的规律,上起轩辕黄帝,下至当今,编成十表、十二本纪、八书、三十世家、七十列传,共一百三十篇。也是想借此探究天道与人事的关系,通晓古今变化的规律,成就一家之言。初稿未完成,就遭遇这场灾祸,我痛惜此书不能完成,所以接受极刑而面无怨色。我确实是要完成这部著作,将它藏于名山,传给可传之人,流通于大城都市,那么我就能偿还此前受辱的债务了,即使被千刀万剐,也绝不后悔!但这些话只能对智者说,很难向俗人讲明白啊!