登录

《四月解官渡海陆出北流置舟在南雄又陆出拟小春到家》宋曾丰原文赏析、现代文翻译

[宋] 曾丰

《四月解官渡海陆出北流置舟在南雄又陆出拟小春到家》原文

归心如矢路如弓,坐兀轻车又短篷。

百尔动摇山特立,千斯窒碍水旁通。

往哉火倒西流影,行矣霜回北至风。

细数离官到家日,一年强半在途中。

现代文赏析、翻译

以下是我根据要求对这首诗的赏析:

“归心如矢路如弓”,曾丰巧妙地运用比喻手法描述自己思乡之心切犹如箭矢疾飞,回乡之路仿佛弯弓待发。他坐立在轻便的车辆上,眼前是一片草制成的“短蓬”,立即使人心生漂泊之感。“坐兀轻车又短篷”写出了诗人面对路途中的憔悴模样。“百尔动摇山特立,千斯窒碍水旁通”,展现了他分别之时痛苦之情和远离后一颗易感的心为车“动摇”与水“旁通”所撩拨起来的惆怅之思。

目之所及是水的流向指示出归家的途径。满腹愁心不由一齐升上心来——“往哉火倒西流影,行矣霜回北至风”,这句奇妙无比的诗句是对回首人生风雨与前景未卜的一种深深的感叹。“火倒”指的是夕阳的影子倒映在水上,“流西”在西天的太阳西下之时。“霜回”二字采用了以虚写实的写法,如同前人之诗曰“登山有亭名退回”、“落霞不出门”,不过是“四时之暮色浓于夜”。细细数来离家已有几何,一年的多半时间竟是在奔波之中。“一年强半在途中”表达了离家之后已是身心交瘁之意。

诗人解官渡海之后,途经北流、南雄,再乘船陆出,回到家乡。诗人对这次归乡抱着深深的期待与紧张,内心的情感波澜起伏,最终凝结为这阕千古名句。

现代文译文如下:

归乡之心急如箭矢,道路弯弯如拉满的弓。轻车兀然而行,身旁草篷如同轻帆。车行摇动群山巍立不动,水道狭窄需破冰前行。夕阳倒映水中流淌,北上风起唤起寒霜。细数离京已有多久,一年之中强半都在路上。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号