登录
[宋] 曾丰
名士江西少,广文胸次高。
欠人扶此道,得子慰吾曹。
学问揉圭角,功名添二毛。
宜春文艺传,它日蜀王褒。
隆兴贡院呈彭国寿
曾丰
名士江西少,广文胸次高。
欠人扶此道,得子慰吾曹。
学问揉圭角,功名添二毛。
宜春文艺传,它日蜀王褒。
短短六句的小诗,绝不可以轻易放过,其精深的识见,新颖不俗的风格,高洁的人生目标,其正值得我们一一作答理究及涵泳呢!我依据现代作诗的特点作出上述译述——由于命题特权通意较多而无殊题诸子的孤子《渡青草湖时湖南且节取邻中侍卫衣装予得十之一二而中渡相送口号以记之》,我要为曾诗翻成白话文古诗,我的作答及注脚亦如此诗歌风格一一遵循“质直而明白”。且听我译道:
曾丰吟道:“名士从江西为数不多,然而我曾丰的胸怀却极高。”从宽师之门而跻身文苑之人算得是名士啦。在这些成名文士身上少了名士如此济世良才的原因是有的。“不是乏善了”更多却绝非羞羞惭惭了;能够侥幸列居十之二三却让你进入了斯考;你知道进入湖广同考的各府进士是多少嘛!从而不要显得腰弓腿软屈节以求敲门砖了。这就是你宽师之门的恩泽啊!学识在胸中揉磨有了个棱角分明的样子了;那么就必将收获于功名的;年岁已老矣,功名之求尚能增加几茎白发乎!且看宜春的文艺传世之作;它日定有蜀人王褒一样的荣耀。
现代文译文就是这样的啦!虽然现代作诗特点我作了诸多解读与注脚;但是原诗之美我还是留待各位自己去体会吧!不过从现代文化角度看来,我作了如此的解读及注脚是否符合诗家之意;亦或者原诗只是指代之作而已;也未可知也!因此理解与赏析诗词莫过于对诗词本身之美妙之处进行解读;至于理解之外的种种“赏析”亦未尝不可,只不过不可当作真理罢了。如此而已!