登录

《雪中怀韩毅伯》宋王炎原文赏析、现代文翻译

[宋] 王炎

《雪中怀韩毅伯》原文

鸡罢三号来晓色,披衣起见瓦沟白。

雪花初堕云遽回,天意应怜未归客。

男儿铁石为刚肠,忍穷不见可怜色。

当知曳履郭先生,可作餐毡苏属国。

现代文赏析、翻译

现代文译文:

鸡鸣三遍天色微明,披衣起床看到房顶上的瓦沟上已经积起了白皑皑的雪。雪花刚刚飘落下来云就急匆匆的追了回去,天公应该怜悯那些无处归宿的游子。男儿的心肠应当如钢铁般刚硬,在穷困潦倒中仍能保持坚韧不屈的神态。要知道那位悠闲地踏着方履的郭先生,在被贬谪流放时也曾像当年的苏武那样甘愿为国忍受饥饿与寒冷。

解析全诗:

诗的前两句写诗人在雪中早起,看到遍地白雪,精神为之一振,面对雪景产生了联想:雪天比为未能返家的流人回归,表示同情与关切。“天意应怜”四字为转折之笔,表意曲折,突出诗人的深情厚意。后两句即景生情,联想到流落他乡的故旧,期待他们早日归来。接着又想到古代的志士仁人,在遭遇逆境、流离失所时,能保持坚贞的气节和顽强的斗争精神,表达了诗人关切之情和敬仰之意。

这首诗与其他题雪之作不同之处,就在于情景交融、物我情谐,寓意于物而不离物,能引起读者的深切关注。整体来看,全诗借景抒情又融情入景,表现了诗人乐观向上的精神风貌。此诗前两句是写景起兴,后两句则是议论抒情。通篇写得较有气势,而且富有感情,具有一种动人的艺术魅力。

这是一首富有抒情意味的佳作。王炎此诗的前三句纯用客观描写,已将一片冰天雪地的景象生动地展现出来;后一句则因景生情、借雪怀人。在诗人笔下,天公似也有情意,未归之客更令人同情。诗人以拟人化的手法,赋予天公以“怜”意,构思新颖,想象丰富。同时,诗人又以郭泰餐毡苏武持节自比,勉励友人须忍穷奋发,不求苟安。言辞间饱含深情厚意,积极用世的精神呼之欲出。本诗深意所寄托、勇毅之肝肠所织造,显然还远不止这些。“发纤浓于简古,寄至味于淡泊”(苏轼《答张文潜书》)乃作者此诗的真实写照,似不能仅以离别诗待之。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号