登录

《杜工部有同谷七歌其辞高古难及而音节悲壮可》宋王炎原文赏析、现代文翻译

[宋] 王炎

《杜工部有同谷七歌其辞高古难及而音节悲壮可》原文

有客有客字晦叔,东皋岁收可饘粥。

何为得饱尚多忧,岂是老穷无止足。

十日之中九日病,以杖扶行惧颠覆。

呜呼一歌兮意长,风林助我鸣悲商。

现代文赏析、翻译

《七歌》作品不多,何答尹览生之子声‘生没江湖交一歌’,何故见客‘尽交予一篇吟相与乎为章句’?人已久矣无相见,空复哀歌到白头。行色迢迢发吴会,临风终夜雨飕飕。愁多忽觉池亭暗,吟苦难禁涕泪流。岂是悲秋常作客,自怜身世一衰休。

王炎七歌辞高古悲壮,有杜工部之风。今译其第一首,以客之忧病、凄苦、潦倒,写杜工部的忧民之情,同时写出自己仕途坎坷、生活艰辛、年老多病、悲悯忧国之情。

首句“有客有客字晦叔”,点明人物身份。“东皋岁收可饘粥”,点明生活环境,又写出农家之乐。“何为得饱尚多忧”,是一问,也是自问。诗人由此引出“岂是老穷无止足”,这是对“得饱”原因的解答。再下面写病、写扶杖、写呻吟、写泪与笑等境遇与情感。“呜呼一歌兮意长”七字,一气贯下,深情的感叹与长长的叹息融入歌中,更有咏而归之妙。结尾“风林助我鸣悲商”,则以景结情,含蓄蕴藉,耐人寻味。

全诗以朴实无华的语言,托出一个农家子弟的襟怀与忧愤,婉转见意,曲达其情。诗中“岂是”、“何为”二问,质朴而有力,不矫揉造作,自然真切。语言通俗明快,情感深厚真实。诗人在前奏曲“东皋岁收可饘粥”中已定调,在结尾“生没江湖交一歌”中又定了音,形成一唱三叹之妙。

现代译文:有个客人叫晦叔,他种田的东皋每年收成足以用来做饭和粥。为什么吃饱了还有忧虑?难道是因为老了穷困没有满足的时候?十天内九天生病,拄着拐杖走路怕摔倒。唉!我唱起来了呀意蕴深远,风林声声应和我的悲哀的商声。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号