登录

《过西兴》宋刘过原文赏析、现代文翻译

[宋] 刘过

《过西兴》原文

奔涛汹涌欲骑鲸,船去钱塘棹不停。

何日子胥鞭楚墓,伤时周顗泣新亭。

蚊虻过耳蛮音恶,虾虻薰人海气腥。

吴下阿蒙非昔日,眼高相对有谁青。

现代文赏析、翻译

以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

过西兴

宋 刘过

奔涛汹涌欲骑鲸,船去钱塘棹不停。 何日子胥鞭楚墓,伤时周顗泣新亭。 蚊瘝过耳蛮音恶,虾蟆薰人海气腥。 吴下阿蒙非昔日,眼高相对有谁青?

从题目可知,西兴即今浙江省西兴镇,在杭州西南,长江东,历为对岸萧山的北岸,至今入潮汐涌入。而西兴一带也是越国战船临江候潮拒敌之地,此诗即由此生发,写出感想。

“奔涛汹涌欲骑鲸”,诗人乘船沿江东下,遥望西兴方向,只见惊涛拍岸,巨浪滔天。这样的大好风景可写的字数也很多,古人最擅长也喜欢这么做,无边的波浪有声有势若一团巨大雪云在空中奔腾不息而直欲骑鲸而上飞仙——浩大也就大错了。“可是笔锋一转啊:船去钱塘棹不停”,至斯言矣矣。“钱塘”泛指今浙江一带。一“去”一“停”形成强烈的对比。然而在奔腾万里的波涛之中又含有深意:我能如船只继续东进离开这险恶之地而不留丝毫的遗憾或恐惧吗?这一连串的惊涛骇浪不是正好表明自己的斗争精神更高更妙吗?风神英气、淋漓尽致也。刘过的爱国爱民思想从来是积极的,这首诗和某些士大夫词人归罪于“从来多事关中”或只是空泛指责“时无英雄”不同。

前四句中“何日”二句显然是借指金人统治下的中原地区。“伤时周顗泣新亭”,写中原沦陷的悲惨现实使有心无力的周顗伤痛哭泣。“新亭”,在今南京市南。东晋士族王导谢安等人从建业赴洛,途径新亭,面对山河破碎十分伤痛,曾有诗说:“风景不殊,举目有山河之异。”刘过的诗中借指中原地区。当时南宋小朝廷偏安于江南一隅,对外不敢对金人用兵,对内只图粉饰太平。作者十分激愤地写道:何时才能让伍子胥鞭楚墓的悲惨情景出现呢?伍子胥是春秋时的吴国大臣,吴王夫差为父报仇与越国交战失败后逼他自杀。他的儿子吴相随也自杀身亡。伍子胥在坟墓鞭尸三百。这丑恶的社会现实(只差这一点就让许多士大夫有了精神寄托),哪能给人民带来丝毫的安慰呢!它仍然要用世俗喜闻乐见的比喻、拟人的修辞对末路英雄的前程“突突”直下无情了。古人对付蚊虻的讲究的对策就是把它装在玻璃瓶里或用火熏死它——因为蚊虻在叮人之前总要发出讨厌的嗡嗡声的。作者用它来比喻对国家人民无所贡献又专会伤风败俗的家伙真是妙不可言。“虾蟆”句则借写海洋上的腥气来暗指海滨人民的血泪仇仇。“海气腥湿云”又回应开头写海潮过后的荒凉景象。“蚊瘝过耳”四字意味深长:那些所谓关心国家命运的人发出一通议论还不如听其自然来得舒心。因为不管人们怎样卖弄他们的口舌终究还是小事一件啊!种种思绪亦抒发了作者的激愤情怀!所以词意刚转到朝廷军队的实际作为上作者就予以讽刺和否定了。“吴下阿蒙非昔日”,东吴地区那个眼光短浅的阿蒙已不可同日而语了。这一点旧友知音难道还不清楚吗?结句点明题旨——何以如此激动的原因了。只能向老朋友请教个中原因吧——为什么满头青发精神如此矍铄!由具体生动的实写又回到表示年龄、神态的抽象之词“青发”。千锤百炼含蓄深婉耐人寻味不尽。此外从体裁上看该词虽多用典故,但它运以如实地写景、朴质自然紧扣现 在(当下实事及情状)、真切可感这生活锁片之中引人遐想;不同于张孝祥之流的帝王岩岩(注:特指写作大量仰慕和歌颂帝王之作),这也应该算是作者的一大特色之一吧!

诗作尽管充满激愤但并没有流于粗

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号