登录

《雁》宋刘过原文赏析、现代文翻译

[宋] 刘过

《雁》原文

万重山水万重云,岁负江南客此身。

在末西风晚来急,数行飞下一汀苹。

现代文赏析、翻译

原诗《雁》寥寥数句,如同一幅画展现在眼前。赏析:

行迹无踪,鸿雁在空蒙远景中往来飞行,呈现出一派清秋暮色的画意,淡远的情境如梦幻般悠然展示出“大雁归来”这一深蕴意象,恰合诗人的心境。

“万重山水万重云,岁负江南客此身。”诗人用层层叠叠的山水云雾来比喻路途的遥远,表达了诗人远在江南漂泊的孤寂之情。“岁负”二字,有年复一年、欲归无力的悲凉之意,表达了诗人对家乡的思念和对漂泊生活的无奈。

“在末西风晚来急,数行飞下一汀苹。”在夕阳西下的时候,一阵西风吹过,大雁飞过水边,几只苹花飞起。这两句以景结情,让人感受到大雁归途中的孤独和寂寥。

译文:

大雁穿越层层山水云雾,江南游子在此漂泊。西风急促,大雁归途,数行掠过汀苹。

在远离家乡的地方,看到大雁飞过,心中不免涌起思乡之情。在这遥远的旅途中,大雁成为了诗人情感的寄托。他不仅是大雁,更是游子在遥望家乡的寄托,思乡之情不言而喻。而在空蒙远景中他们自由的来回翱翔的情境又触动人的愁思之感伤之情油然而生,面对这般心境大概有只鸿雁浮涌。一幅苍凉的游子晚泊江南水洲的寂寥情景因此得以想象而出,“一片江南水墨秋”的意境亦可浮现在眼前。总的来说,《雁》一诗中诗人的孤寂思乡之情通过大雁这一象征之物的描绘流露出来,语言清丽疏朗,近人朱自清所谓“随便说来的便是那诗”。此诗别具韵致、动人心弦之作。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号