登录

《问寇校书双溪》唐王维原文赏析、现代文翻译

[唐] 王维

《问寇校书双溪》原文

君家少室西。

为复少室东。

别来几日今春风。

新买双溪定何似。

余生欲寄白云中。

现代文赏析、翻译

下面是我根据原文分析的作品:

问寇校书双溪

君家少室西,我在少室东。 别后几春风,定何如当初。 双溪新买地,欲寄云中无。 千思万思恨,寇校书何处。

在古时的洛阳城中,居住着一位名叫王维的诗人,他的朋友寇校书也在那里。他与寇校书之间情谊深厚,彼此倾慕对方的才华与品质。

他住在少室山的西边,而寇校书则在少室山的东边。这样的距离虽近在咫尺,但在情感的传递上却仿佛隔着千山万水。此刻的他望着窗外渐浓的春意,不由得想起离开双溪已有数日,心中的怅然与思恋不禁涌上心头。

春风又绿江南岸,此刻的双溪是否如当初那般美丽呢?他新买下的双溪之地,曾是寇校书的旧居。如今他已不在此地,但双溪依旧如故。他心中不禁生出许多疑问:双溪是否依旧如初般美丽?他是否还能将此生托付给双溪这纯净的自然环境,仿佛人间净土,心灵憩息之处。

诗人怅然若失地思忖着这些问题,然后黯然离开了此处双溪。春风吹拂,让他的心中荡起无数的思潮涌动,所有的疑惑、感叹和思索在心底交集翻涌,这新春的风,就如同他内心的感情,无比深长。然而即便心中思绪万千,他又该将此生寄托于何处呢?他又该把那些纷乱的思绪投向何处呢?在这个人世间,还有谁能理解他的情感呢?

诗人的心绪就像飘荡在春风中的浮云一样朦胧不明。千思万念都是源于离愁别恨。而对于自己的去处更是没有任何设想与筹划,一如满目萧条之时看到邻家的宅基地而被同住无奈对初加的坦白之类嘲问措词流出浮屠的歌非万一式歪就来着方便咒锋又能谴似的表演拳脚而已。而这种心情只有寇校书能理解吧。

现代文译文:

你家的房子在少室山的西边,我在少室山的东边。分别几日后如今又到了春风和煦的季节,新买的双溪现在会是什么样子呢?我想将我的一生托付给白云中飘荡不定,你却在哪里呢?我思绪万千,不知如何是好。只有在春风中怀念着你在少室山东的家园了。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号