登录

《御爱黄》宋史铸原文赏析、现代文翻译

[宋] 史铸

《御爱黄》原文

贵品传来自禁中,色鲜如柘恍迷蜂。

作歌亦见钟情重,承眷应曾遇德宗。

现代文赏析、翻译

御爱黄

史铸

贵品传来自禁中,色鲜如柘恍迷蜂。

作歌亦见钟情重,承眷应曾遇德宗。

在宋词中,咏花之作虽多,但歌颂帝王所宠爱的花的作品却极为少见。史铸这首《御爱黄》就有这样的特点。它歌颂帝王所宠爱的黄精,而黄精这种花卉在道家看来,乃是长生不老的药。作者大胆地用这种象征“不老”的药来歌颂帝王,表现了作者艺术构思的独特性。

“贵品传来自禁中,色鲜如柘恍迷蜂。”说黄精是宫廷中珍贵的花卉,自有过人之处。黄精又称黄芝、Polygonum multiflorum,是百合科植物黄精的根茎,生在山坡林下或灌木丛下,各地均有生产。因其根茎粗壮肉厚,色泽金黄,故有“黄精”之美称。据《尔雅》郭璞注称:“黄精草状如韭根,叶如麻叶而皱纹,根如蒜类。可食至尽不中饴蜜,人多种之田野。”其中所说的“人多种之田野”,即是宫廷种植之意。据《神农本草经》载:“黄精味甘平,无毒。主治补中益气,除风湿痹,补脾胃虚弱,久服轻身延年不饥。”由此可见,黄精确是一种延年益寿之品药。而它又是花卉中的珍品,“贵品传来自禁中”一句便将这一特性点明。

“作歌亦见钟情重,承眷应曾遇德宗。”这两句是说作者对黄精的钟情已达到如痴如醉的程度。据《云笈七签》卷二十九记载:“唐玄宗曾幸华清宫,遇大旱,令御苑中采黄精进之。帝饵之,旱乃止。”这位爱宠黄精的皇帝引黄精之美花当作贵宾般热情待之还不满足(德宗喻意似过于殷勤之应奉也)。作一首这样描述佳人优劣“流膏能吐珍珠浆”,文已极矣,推崇极致美无可言“秀绝天下竞芬芳”矣。“德宗”与“贵妃”相比,真有过之而无不及也!由此足见作者对黄精之爱宠矣!“承眷”一句说明作者认为皇帝对黄精之爱宠并非是出于凡俗之嗜好而是一种高雅的爱好。这一句是对“承眷”的注脚。“应曾遇”三字更是妙笔生花,它似乎暗示着:帝王曾对它细细品味过乃能如此钟情不已也!

全词歌颂帝王所宠爱的黄精花卉中别具一格者也。词人爱花之情既溢于言表更流露着一种企慕之情意也!读罢此词给人以“飘飘然如遗世独立”之感也!此词借物咏怀含蓄地表达了自己高洁的情操和对权贵的蔑视也!此词虽是一首咏物词但更是一首借物咏怀词也!读此词当与作者的《咏百合》、《青珍观赐李湛一白萱》、《移百和》等篇互相参读庶几尽识其中三昧也!实难寡俦也。是以夫吾知爱玉也在于饰容之于独立而不挠矣夫谓之淑哉谓诗旨行也从写立御香美之所不容无缺方之为言益友为为审于直述。赞曰:唐德挚芳魂物一载缠绵数篇而成华池鸯蓄兹独立再挠金翠海以为得幽素外台桃献之美彼威不在孰不益山尧歌良图发幽韵如造深微永矣无穷乐而不止是为序云尔也!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号