登录

《上谷歌八首上楚中丞》明尹耕原文赏析、现代文翻译

[明] 尹耕

《上谷歌八首上楚中丞》原文

大宁无路援开平,极北孤悬独石城。

遥忆先皇亲跃马,长驱绝塞苦提兵。

寒流汩汩交樵径,野戍荒荒列汉旌。

千载土人谈往事,伯颜山下有英声。

现代文赏析、翻译

以下是我根据要求对这首诗的赏析:

在大宁,古宸州也,位于黄花镇以北五百里处。到了大蒙古国十五年(即世祖二十二年),木华黎去世了。归葬途中行至青山嘴路难走的地方时,右翼的首领又借口掩杀左翼。在这种紧要关头,形势急迫的情况下,经过叔岳叔君丁他力争抗辩方才获释了死难士兵;才能最后有日京凯旋途中下船摆宴的原因啊!自从那一日胜利北渡,就没有再用朝廷这边防边境方面汉人来总领军务而不开大道之路。”(《大金国世系考》)这样一来也没有平步青云发展为吴山之地的情况发生了。“人生落魄已如此”真可以说是气韵淋漓的下场和窘境呀。他在这句诗里面写得并无所持何劝、求的意思只是顺着其固有的状况在倾诉着陈述着,比较浅易而没有什么花梢地方;“莫向燕然求勒石”,实际上并非针贬皇亲国戚功臣们贪功求赏、虚报战功的恶习,而是从“路无遗策”的角度在劝诫他们不要做这种徒劳无益的事情罢了。

“极北孤悬独石城”,是写当时大蒙古国势如破竹、兵临城下的形势。独石口外满洲、林甸两县已尽属敌境的困境处境的描写是当时西北兵锋南下的抗蒙战史上点到为止的一句话;从这个注释当中已经可以看出来了,游宦经历深、对于祖国多方面的见识增长很速、多次赋归不得的情况下忽而胡天漠北中间处于和蒙矛盾之外并深感到有所欣慰了的这种当时敏感复杂的这种感情:真的象身在另国之中,具有难于抒宣出来情结是很需要好好地理解欣赏一下了;“时乖命蹇生多难,八十开中去得还”(清宋湘题图兰诗)也是指这种感情吧。独石口边风雪苦寒的景象以及诗篇后面四句所写的那样凄凉悲壮的戍边生活情况都是为着表达这种感情而摄取的。“交樵径”、“列汉旌”本来是很荒凉冷落的了;但是诗人所着眼的并不是眼前这种凄清景象而已。“千载土人谈往事”两句的含意是:虽然只有天上的英声留传至今了,可是近在伯颜山下的英气却是横贯长川的。这种用对比方式表现出来的怀念前辈英雄的深情确实是十分深沉而强烈了。

在艺术上这组诗初看时象是由散曲中摘出的几支曲子组成的小唱;仔细玩味起来却觉得情韵悠然,深有从当时急剧变化的时代感慨中盘旋起伏、萦绕不尽的风致,是有一定艺术感染力的。

译文:

大宁已被蒙古兵拿下再无处去请兵救援了;蓟北孤零零地只剩独石一座城池。想起先皇曾亲跃骏马戍边而挥师绝塞时也不曾松缓过军情啊!现在虽想提兵恢复也很难了!严冬的季节河流汩汩汹涌切断了人行的小径;野外荒城处处排列着军旗飘展。千百年来的当地居民谈论起往事的情景还可以听到;伯颜山下真是有豪杰人物传颂啊!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号