登录

《众春园》宋韩琦原文赏析、现代文翻译

[宋] 韩琦

《众春园》原文

中山雄北边,地得要害扼。

烽警昔未彻,民日困兵革。

一从无事来,历祀且半百。

戈矛既钱镈,比屋遂仁宅。

人生亦自劳,营业鲜暇隙。

诚哉百日勤,固愿一日适。

为政本人情,三代所不易。

汉吏称循良,在宣布恩泽。

兹吾治废园,大揭众春额。

庶乎时节游,使见太平迹。

园中何所有,风物难具籍。

方塘百亩馀,遥派逗寒碧。

虚亭跨彩桥,孤屿耸幽石。

环堤柳万株,无时张翠帟。

移得江南天,不觉万里隔。

芳林灼灼花,次第锦绣坼。

三春烂熳时,为民开宴席。

观者如堵墙,士女杂城陌。

野态得天真,靓妆非俗格。

惟意任所如,去来何络绎。

多欢知有今,胜致骇非昔。

如登老氏台,怀抱罔不释。

既以休吾民,又足奉嘉客。

清暑暨凉秋,池景尤可惜。

红蕖四照香,风送入絺绤。

乘兴命轻舟,纵赏缓撑刺。

芳饵须鲙资,绿房欣手摘。

就饮圆荷中,一当数大白。

时见群鸥飞,惊此红袖拍。

献酬如未快,申令喜相搦。

或见大敌怯,便可遗巾帼。

酣战方气振,俄景忽晡夕。

人笑山公归,酩酊倒巾帻。

谁知酩酊心,自有制胜策。

现代文赏析、翻译

《众春园》赏析

在中山的北边,有一片雄伟的园林,它地势险要,扼守着重要的交通要道,往日战火纷飞,百姓生活困苦。自从这里恢复安宁以来,已经历了半百的岁月。农夫开始耕作,百姓也开始安居乐业。人生虽苦,但国家安定,也能感受到些许乐趣。治园为政,为民谋利,是符合人情、顺应民意的。三皇五帝之时,国家尚未出现严酷的法律,民众尚且自得其乐。如今我为政,荒废的园林重新繁荣起来,更是在宣扬太平盛世。

众春园中景色如何?难以一一描述。方塘百亩有余,遥派曲折,碧波荡漾。虚亭横跨在彩桥上,孤岛耸立着幽静的石头。环堤柳万株,无时不在翠绿中摇曳。仿佛江南移植过来的美景,虽有万里的距离,却依然美不胜收。春光灿烂之时,赏花品茗,游人络绎不绝。自然之美令人心旷神怡,素雅之妆也显出了清高的格调。随心所欲,任意游玩,这正是民风民俗的真实写照。

治理园林的成果令人欣喜,胜过以往。登上老子的台子,心胸顿时开阔,无烦恼之事。既已使百姓安居乐业,又能招待宾客,这就是我治下的众春园。清凉的夏日和金秋之时,园中的景色更是引人入胜。荷花四照,芳香袭人,微风送爽,让人忍不住穿上轻薄的衣衫。乘兴划着小船,任凭船儿随波逐流。品尝美味的鱼饵,绿叶之中的果实也值得一尝。坐在圆荷之中,几杯酒下肚,便会欢声笑语,举杯相邀。时而也会有胆小的人害怕被人看见,巾帼不让须眉,也会勇敢地划船前行。

战鼓擂起之时,众人勇气倍增;夕阳西下之际,游人也渐渐散去。山公归去来兮,满头大汗地归来,满心欢喜。然而只有他们知道酣饮的乐趣和痛快淋漓的感觉是多么美妙的事情啊!这首诗展现了大宋田园的美好和恬静的气氛以及劳动人民无忧无虑、和谐愉快的生活写照。

这就是我为之倾心的众春园了! 译文:

众春园位于中山的北边,地势险要扼守交通要道,曾经战火纷飞百姓困苦生活艰难的地方现在一切都好了起来。老百姓开始耕作了开始安居乐业了。国家虽然安宁了但是自己治理的众春园也是花费了很多心思的所以很值得高兴。众春园中有很多美丽的景色比如方塘、小桥、孤岛、环堤垂柳等等一切都是那么的美好如画。有很多人来这里游玩有人欣赏花朵有人乘船游玩有人摘取果实有人喝着美酒作乐等等一切都是那么的美好。这里的风景美和人们美好的心情融合在了一起形成了一副美丽的画面让人流连忘返久久不愿离开。这就是众春园的美景和美好之处!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号