登录

《雨》宋赵处澹原文赏析、现代文翻译

[宋] 赵处澹

《雨》原文

溪云依翠竹,乱石注流泉。

数日饶春雨,馀寒胜腊天。

书从琴案读,茶共药炉煎。

故旧经过少,题诗一二篇。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析:

宋 赵处澹

溪云依翠竹,乱石注流泉。 数日饶春雨,馀寒胜腊天。 书从琴案读,茶共药炉煎。 故旧经过少,题诗一两篇。

这是一首即景抒怀的诗。全诗语言简练,通俗易懂,一幅溪山雨景跃然纸上。诗人寄情山水,身居斗室,却追求魏晋文人的超脱,希冀有一种如古人一样的飘逸、洒脱的诗意人生。“依”、“注”把小溪生动的景象跃然于纸上,并流露出作者的喜爱之情。“书从琴案读”,巧妙地照应了首句的“云”, “琴案读”,交代了读书的环境。这里之所以叫琴案,当然是因溪中多石水清美。因雨多而滴水,加上竹阴满地,把地点叫溪边的“琴案”自然很有诗意。那么读书环境是多么幽静,“茶共药炉煎”照应了次句的“雨”,用淡泊名利写出了诗人的清高。“药炉”指的是草药祛病治病的炉子,表明了诗人的处境和身份。既然用它来治病,就说明他身体欠佳;既然用来煎茶,就说明他清高脱俗、与世无争。“故旧经过少”是诗人的遗憾之词,在“雨”中会少见故旧知交?当然也有老友偶尔探望之意了。通过以上诸句诗人寄情山水的喜爱和忧虑的内心隐痛跃然纸上。“题诗一两篇”,诗的意思显得更明白了,几个小节就完成“题诗”的目的。此外,《雨》的语言凝练而多意,这自然与诗中所写的是小景和所抒的情感有关。

这首诗在艺术上的另一个特点就是谐音双关。“依”、“注”二字不但写出了云依竹静、乱石注泉的静美景象,而且也表达了诗人对这种环境的喜爱之情。此外,“茶共药炉煎”中的“药”字谐音是“要”,表示治病求药之意。这既是老友的关切,又是诗人的自嘲和对世事皆忘的表露。在最后一句中运用“题诗”二字则既表达了诗人对幽美环境的喜爱和留恋,又表达了老友之间的深厚情谊和对世态炎凉的感叹。

总的来说,《雨》是一首即景抒怀的诗,它以朴实无华的语言表达了诗人对美好事物的追求和对世态炎凉的感叹。这首诗的语言简练通俗易懂,情景交融,富有感染力。

以上是我对这首诗的赏析,希望对您有所帮助。

现代译文:

云聚拢来依附在翠竹上,乱石间泉水叮咚流淌。 连着几天春雨绵绵,残留的寒气比腊天还厉害。 我在琴案旁读书,茶与药一起煮着喝。 很少能见到故旧,只能题诗一二篇。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号