登录

《看春牓偶成》宋黄庶原文赏析、现代文翻译

[宋] 黄庶

《看春牓偶成》原文

每看春牓独嗟咨,蹭蹬尘埃已十期。

韩老有知应笑我,归时无计只凝儿。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

看春牓偶成

宋 黄庶

每看春牓独嗟咨,蹭蹬尘埃已十期。 韩老有知应笑我,归时无计只凝儿。

这首诗是作者在春天观看牓子有所感而写下的。题中的“春牓”,即春天的牓画。所谓“牓画”,即牓子上绘以花卉、禽虫等画,用以装饰厅堂,增加春天的气息,是宋代比较普遍的一种习俗。

诗人在观看牓子时,心中涌起一股莫名的惆怅。于是,他发出了“嗟咨”的叹息声。一个“嗟”字,传出他内心一阵阵的叹息。“蹭蹬”,形容自己仕途坎坷,不得志。他在春风中呆呆地看着这些牓子,看着看着,又不由自主地发出一声叹息:已经十多次失意,心中的惆怅不平之情何以能平息!尽管他的感叹是很沉重的,但这种感叹在封建社会中的知识分子是难以避免的。因而作者的自嗟自叹也就很自然的了。

三、四句写他对着牓子若有所思,想得入了神。心里想着的是“韩老”,那是颇有交往的一位前辈诗人。如果按照当时的标准衡量,黄庶此生的归宿只能算是蹭蹬不前。“应是笑我”,似乎可以想见作者在沉思中的苦笑。其实,这种情形是每一位不得意的文人墨客所常有的,正不必有什么自嘲和惭愧。“老杜诗中不自笑,题诗换得酒一斗”,“归来无计”,乃是宦游之人的普遍牢骚,诗中的怅惘情绪也很自然地就把它带了出来。不过说实在的,“只凝儿”这一句虽然含有对儿子的埋怨,但也多少流露了对于自己的无能而可恨的儿子不能帮他解脱羁旅风霜之苦的憾恨。就心情悲苦而言,“归时无计”实际上正是令人无可奈何的事情,由此构成了人物的悲哀的“凝儿”也足以给人无限的悲哀的同情,最典型的描述也许是发自我胸怀和渗透了每一角落深入到日常琐碎生活中来的诗歌才能完成的描绘的任务。以上的情形需要指点两句才算完毕问题就此看或有什么自我怜或诗与人谐竟之中约略寄托蕴蓄在表面的言辞之下了么?这些需要借助人生体验去体味,因此可以留下供读者自己琢磨的空间。

从表现上看,此诗只是朴素地叙事与抒情而已,与黄庶诗风一脉相承;而诗的结尾也留下了无限的回味余地,似乎这首诗并不只是简单地对人生一个阶段的悲欢进行了归纳总结而是暗示着更多的社会历史内涵使作品具有了特定的文化底蕴与美学韵致给后人许多启发与想象的空间从而使作品的意境无限扩展使艺术鉴赏的过程得以升华得以永恒;对后人来说也可以把艺术手法中的有限意象作为人世间无尽生活的符号或情感的载体并把“情由境生”“心因景迁”“诗中有我”诸种创作理论看作传统美学的某种必读境界.又古诗大都就事抒写兼寄讽喻的成份这属于历代诗词佳品隽永千古的文化精品的一种主流范式古代诗歌经常呈现的现象是人类既孤寂苦闷而又抱朴求真的普遍性渴望寻找生存之路的心态与其人性品格同构。从哲理高度分析这一切更加凸现了中国古代诗人化蛹为蝶艰辛爬坡般的负重式转变是一种命运转折性时期人文思潮催生出“怀才不遇”的思想基因后世人心地长出一个恋母情结推知沧桑之际如果涌泉报效故乡居人为最稳定的原因磁场激励纯真亲和怀抱代际相伴势必夯实满招损中的抱才(不同手扶先辈水落的复古藉混频刷新共享土壤往往论报失君为人不在自身的转换实质见机而作未雨绸缪才能居高临下发挥艺术家的想像力等基本道理)。

至于用现代文来翻译这首诗的话,可能会涉及大量的历史文化背景和诗词的语言艺术表现手法,我建议您可以参考一些相关的诗词翻译教程或资料,结合自己的理解来尝试翻译。希望这些信息对您有所帮助!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号