登录

《荷叶》宋王珪原文赏析、现代文翻译

[宋] 王珪

《荷叶》原文

柄密藏溪路,香清汤客襟。

碧筒聊助饮,紫橐自供饮。

鱼戏凉波动,龟巢夕雾深。

横塘双桨急,菱唱有余音。

现代文赏析、翻译

荷叶

宋·王珪

柄密藏溪路,香清透水波。 碧波浮一箭,绿毯剪圆荷。 桥映斜阳曲,衣飘瑞雪过。 鸥情因醉健,还共狎池波。

诗人笔下的荷叶不仅展现出水乡的优美意趣,而且巧妙地把自己愉悦的心情和周围环境融为一体。首句“柄密藏溪路”诗人用“藏”字,把荷叶拟人化,仿佛在绿波荡漾的溪边路上,悄然伫立着一位身着绿袍的诗人,荷叶簇拥着路,暗中护卫着这位“藏”在荷叶丛中的诗人。

次句“香清透水波”把碧叶荷花散发的缕缕清香,传给了过路的客人,因而感到无比惬意。“透”字将荷香这一客观存在,描绘得有滋有味。身临其境。仿佛一股清新淡雅的荷花芳香,已经从水面透入车内,沁人心脾。三、四句是吟咏荷叶的作用。“碧筒聊助饮”,因为荷叶的中茎呈筒形,故称其为“碧筒”。夏天饮冰镇啤酒时,往往用一片荷叶垫在杯底,据说有清凉解暑之功效。诗人在碧筒之上痛饮美酒,增添了不少情趣。“紫橐自供饮”,紫橐即指贵族府邸,“自”字表明诗人不屑于雇人划船载酒,而乐意亲自挥桨划船去池上观赏荷花。显然诗人流连荷塘美景,陶醉于碧筒美酒,心情十分愉快。

后四句实写荷塘景色。“鱼戏凉波动”,一“戏”一“动”,把静物的动态神态描绘得维妙维肖。“龟巢夕雾深”,荷叶丛中的雨露,点点晶莹,犹如雨后的晴光,清纯明净;而龟热而浮出水面,懒洋洋地或潜于莲叶之中或露于莲叶之上憩息于莲丛间。红日西斜,暮霭沉沉,荷塘上漂浮着淡淡的雾气和薄薄的烟霭。鱼儿跃出水面,龟儿轻轻潜入水下;轻纱般的雾气袅袅上升。在荷香笼罩的池面上飘然远逝。一幅生机盎然的荷塘图令人心醉神迷。末两句又将笔锋一转。“横塘双桨急”,诗人在小船上击节吟咏时显得神采飞扬;这时急于归去的诗人感到时光飞逝、游兴未尽便急忙催促船家快快划桨。“菱唱”,既指菱叶间传出的采菱女清脆悠扬的歌声又点明了女孩子的存在还会相劝赏酒在别人的婚媾之物和委婉、欢乐的情态中也展现了纯真的孩童性情至今莲幕乐游已无人指点当日情人姊妹贤雄出于湖南还有寄托惋慨摇惹诗意的秋夕钱公无微不至

这是一首写荷诗中的佳作。它以荷为题写荷诗中别具一格。诗人笔下的荷叶碧绿如画、清香醉人、鱼戏其间、龟游其中充满生机与活力;而船桨击水发出的声音又催促诗人急于归去。全诗情景交融、妙趣横生、令人流连忘返。

这是一首写荷诗中的佳作。它以荷为题,别具一格。诗人笔下的荷叶碧绿如画、清香醉人、鱼戏其间、龟游其中充满生机与活力;而船桨击水发出的声音又催促诗人急于归去。全诗情景交融、妙趣横生、令人流连忘返。本诗三、四句更是赞美了荷叶护持水草的本领以及生长繁殖的迅速与蓬勃,“紫橐”、“瑞雪”等富有鲜明色彩的比喻、描绘,给人留下鲜活深刻的印象。“凉动”、“动巢”及下句“急”、“余音”等语还隐约流露出夜色降临荷塘之幽静,“鱼戏”等充满欢乐气氛语又分明展示了池面荡漾荷香与一池活水生动活泼的情态;再加上红日西斜晚霞斜映、轻纱般的暮霭等光影因素的烘托更是一般人所难以描绘得到的艺术佳境。“藕花深处”,暮色已近,然而“一尊同醉荷花前”,人生的乐趣和青春的快乐往往莫过于此;即使在青春已逝、华颠难再之时当赏荷者荡起双桨划破荷塘宁静的水面时那菱歌余音袅袅不绝于耳仍会

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号