登录

《英宗皇帝挽词五首其一》宋王珪原文赏析、现代文翻译

[宋] 王珪

《英宗皇帝挽词五首其一》原文

一夜催仙杖,悲声到九宸。

玉阶犹报晓,金殿不知春。

碧海无来使,青宫有旧臣。

华封曾未幸,应误祝尧人。

现代文赏析、翻译

以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

“一夜催仙杖,悲声到九宸。”这两句是说,一夜之间,皇帝的仙仗已到,哀声直达九重天。仙仗,仪仗名,仙人的仪仗。这里指皇帝的仪仗。催仙杖,是说皇帝驾崩之速。九宸,天帝所居之处,借指皇帝的宫殿。这两句写皇帝驾崩之速及举朝的悲痛心情。

“玉阶犹报晓,金殿不知春。”玉阶,白玉台阶,这里指宫殿。这两句是说,皇帝的灵柩尚停在殿前,尚能报晓;金殿而今失去一年中美好的春天了。可是从前的官员都不复再见,而留在殿里服侍的人却个个伤心。“碧海无来使”,从碧海之阔喻指宫门何远,既不能归去;“青宫有旧臣”,说我仍在宫中留居旧职。“青宫”即青琐宫,汉代宫门的一种。旧臣久留不去,还要继续服侍新主。“碧海”二句是作者自述身留禁宫,难再回返人间。

“华封曾未幸,应误祝尧人。”华封是华山的三个小山峰名。传说古代有三个神仙住在华山上,自称华封人。这里作者把自己比作“祝尧人”,意即希望得福的人。尧是古代的贤明君主,作者以自己未能一睹皇帝的容光为恨,说如果能够到华封看一看那该多好!那就更好了。

这首诗用典贴切而自然,语言质朴而哀婉。作者自伤逝没之不偶,自陈旧职之难忘,情真意切,读之令人感叹。

译文:

一夜之间,皇帝的仙仗已到,哀声直达九重天。宫殿前还报着早晨的到来,金殿里已经失去了春天的景象。碧海之上没有你的使者到来,(我也不能再回到青琐宫),还有那些服侍过你的人仍在青宫里留着。(这里的“青”和前文的“碧”含义不同。)我不能亲往华封幸临,也只能有祝贺你成为尧那样的君主的美愿落空了。

总的来说,这首诗是对英宗皇帝的挽诗,也是对宫廷生活的回忆和对皇帝离世的悲痛的表达。诗人通过对皇帝去世的描述和对宫廷生活的回忆,表达了对英宗皇帝的怀念和对宫廷生活的留恋之情。同时,诗人也表达了自己未能得到皇帝的幸临和得福的愿望落空的悲痛之情。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号