登录

《清平乐·舒州》宋黎廷瑞原文赏析、现代文翻译

[宋] 黎廷瑞

《清平乐·舒州》原文

秋怀骚屑。卧听萧萧叶。四壁寒蛩吟不歇。旧恨新愁都说。

疏疏雨打栖鸦。月痕犹在窗纱。一夜西风能紧,明朝瘦也黄花。

现代文赏析、翻译

以下是我根据要求赏析的现代文译文:

深秋时节,卧听风吹落叶萧萧。蟋蟀在四壁的鸣叫中,吟唱着不曾停歇的歌。旧日的遗憾与新生的烦恼,都在这秋夜中倾诉。窗外稀稀疏疏的雨点打在归巢栖息的乌鸦身上,抬头看,月痕还在窗纱上。一夜西风凛冽,明日菊花凋零,更显得瘦弱。

这首词以“秋怀”为题,开篇先闻瑟瑟秋叶飘落之声,烘托出诗人孤寂凄冷心情。借蟋蟀的鸣声,写出心中未说完的“旧恨新愁”。后两句,写诗人所望之景,在风雨摇荡之中,窗纱上还依稀辨得出月痕,形象地写出了诗人苦闷心境中透露出的一线希望。

这首词上片铺叙手法,描写寂静寒夜中蟋蟀鸣叫声不断,勾起人的愁思。“秋怀”点明季节;“骚屑”,形容风声。古人认为萧萧落叶是风的骚屑,实际也兼写自己心绪不宁。以触觉写视觉。“四壁寒蛩”,即寒蛩鸣于四壁。又以听觉写视觉,“吟不歇”,写出了蟋蟀鸣声不断。不说愁声搅得人不得安眠,反说它不停叫唤,人为它所搅而埋怨它。“旧恨新愁”,是对这些愁声的回答。秋夜难眠,所以诗人不禁对愁声发出责问:你究竟有什么样的愁肠?然而这问话没有回答好。下片翻出新意,“栖鸦疏雨”,是上片愁声造成的新景象。“月痕”,照出清阴般的窗户上浅浅而轻轻的月光。“西风紧”,进一步写出秋风劲紧的节候特征,这就给人以寒宵孤寂之感。作者甚至关心地想:到明天菊花恐怕会瘦黄也!所以结语来了一个“能紧”。但是只有经受西风凋零之苦的花朵尚显得楚楚可怜,那么一般无能软弱的人呢?不正可以反映出词人此时境遇吗?“瘦也黄花”以黄花喻花,典出元好问《论诗三十首》“一自胡尘入汉关,十年伊洛路漫漫。青云剑动娥眉歌,何事功名只等闲。”是句非诗人自己身上、而笔墨牵涉到花。这是一种艺术的巧妙写法,读之似乎不知所云,实际上是说黄花开在西风摧折中瘦弱易败而仍然鲜艳夺目光彩照人的美不胜收的花态令人敬羡之意 。由实到虚连类而及,妙笔如此。这种抒情的取譬和善于用景抒情的特色,都是使词风清新隽永、委婉动人的重要原因。

这首词以景传情,寓情于景,既描绘了秋天萧瑟、凄冷的意境,又表现了作者在秋夜中因苦闷无法排遣而产生的无可奈何之情。景物的描写中寄寓着作者自己的情感,言辞委婉细腻,风格清丽淡雅。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号