[宋] 黎廷瑞
刹院年来正勃兴,此山更不及承平。
全无枯客开囊施,犹有残灯逐钵行。
晋殿唐宫牛一梦,黄书晁篆鼓掌鸣。
摩挲古柳成三叹,岁岁东风绿自荣。
以下是按照要求写的赏析,希望您能满意:
芜湖吉祥寺
宋 黎廷瑞
刹院年来正勃兴,此山更不及承平。 全无枯客开囊施,犹有残灯逐钵行。 晋殿唐宫牛一梦,黄书晁篆鼓掌鸣。 摩挲古柳成三叹,岁岁东风绿自荣。
这首诗是黎廷瑞游览芜湖吉祥寺有感而作。吉祥寺位于芜湖城外,建于晋代,历史悠久。此时正值宋宁宗嘉定年间,吉祥寺也正处于复兴之际。但作者以一种较冷静的眼光,审视了这座曾经煊赫一时的寺院的历史变迁,寄寓了深深的思考。
“刹院年来正勃兴”,诗人在前两句“此山更不及承平”中,通过“承平”二字透露了太平盛世寺院勃兴的背景。“此山更不及承平”,与前句形成强烈的对比。作者用“无”、“有”这组对比强烈的反衬词,把吉祥寺在承平与当前“勃兴”与衰落的状况凸现了出来,从而为下文的感想作好了铺垫。
作者看到虽然寺院近年来正在蓬勃兴起,但由于整个宋朝国势日渐衰微,就整个社会来说吉祥寺的勃兴是赶不上承平时代的了。那么寺中和尚的施主们呢?“全无枯客开囊施”,这里的“枯客”,可以理解为客居他乡的人,也可以理解为指远方的施主。“开囊施”,应该就是指拿出钱来施舍给寺院。但是这些人都没有拿出钱来,以致像“残灯逐钵行”这样的和尚还得尾随着施主们追逐施舍钱物。“残灯”,并不是特指佛灯,而是指和尚们尾随着施主们时所带的灯笼。“逐钵”本来是指和尚们逐钵化缘,这里用来形容和尚们追逐施主尾随不舍的情景。
这座吉祥寺在历史上曾经有过辉煌的时期,而现在却连这样尾随追逐施舍的和尚也不多了。“晋殿唐宫牛一梦”,晋代和唐代都有过国运短暂的历史时期,但终究还是走向了衰亡。如今吉祥寺虽然欣欣向荣,然而不正是像一场梦幻吗?这不禁使作者联想到自己不也是在这座吉祥寺中做了一场梦吗?“黄书晁篆鼓掌鸣”,黄书指的就是黄庭坚的书法作品,晁篆指的就是晁错圭的篆书作品。在当时的社会上,黄庭坚和晁错圭都是著名的书法家。在欣赏他们的书法作品时,人们都鼓掌叫好。如今在这吉祥寺里还有他们的书法作品吗?还有谁来为这些和尚们的化缘而鼓掌叫好呢?
这首诗的最后两句“摩挲古柳成三叹,岁岁东风绿自荣。”诗人抚摸着古柳,深深地感叹不已。这三叹中包含着历史的沧桑和哲理的思考。“岁岁东风绿自荣”,面对着古柳的顽强生长,诗人想到:自然界中的草木尚能不屈不挠地生长、壮大,宗教胜迹(包括和尚们)也一定能勃发生机。从中透示了诗人对光明前景的向往和对世运盛衰的哲理思考。从这种“三叹”中我们不仅可以想见诗人在清风明月、翠柳掩映下的寺庙中的襟怀情怀,也可以想见他忧国忧民、上下求索的儒者气象。这也许就是为什么后世人能记住了这首小诗并给了它很高的评价的原因吧。
最后再谈谈诗的赏析与翻译(尽管你是不要翻译英文)。我们在读文学作品时可以结合具体语境分析作答。“逐字解释法”、“首尾摘取法”等等都是在回答这类题时的常见方法。译文时则需以对原文的内容及主旨有一个正确的理解为前提。这赏析主观性、形象性极强且结构复杂的散文等要复杂得多,上面那首小诗译成文言或文言都未必一定文通理顺呢!因此对于赏析及译文应辩证地看待、对待。我提供的赏析与译文可能还存在许多不足之处,希望您能满意。