登录

《夜坐风雨忽至》宋黎廷瑞原文赏析、现代文翻译

[宋] 黎廷瑞

《夜坐风雨忽至》原文

山中夜半风雨来,板扉竹户如人开。

孤灯淡淡吹欲死,饥乌哑哑啼更哀。

青阳甫达诸火满,素志无伸华发催。

於呼闻道亦未晚,策骥千里毋徘徊。

现代文赏析、翻译

夜坐风雨忽至

黎廷瑞

山中夜半风雨来,板扉竹户如人开。

孤灯淡淡吹欲死,饥乌哑哑啼更哀。

青阳甫达诸火满,素志无伸华发催。

于呼闻道亦未晚,策骥千里毋徘徊。

风雨忽至,作者于夜半听得声音,茅屋之外竹扉之声也随之响起,二、三、四句跳跃,细品却别有一番情趣。深秋夜晚的此景预示着一夜霜露、连天衰草了。“青阳”一句也好像有些“无病呻吟”的意味。五、六句顺势而下,辞意迫切。“於呼”一转,本是希望要尽可能及时努力的人之常情。将浅近的生活哲理寓于亲身经历之事,因而格外动人。夜深人静时分听诗犹如听风雨来临的风铃声。诵读这样优秀的作品不要苛求诗作的命意深奥无懈可击吧!只从诗人真诚磊落的本性上追怀他在某种追求中的某些表露或许不难产生强烈的共鸣的。不妨顺着上述理解把它看作是一首带有凄清伤感气息的风铃诗吧。诗风淳朴厚实。黎廷瑞是我积极推崇的宋诗作家之一。此诗译成现代文是:山中的夜半,突然风雨来临,柴门竹户自己敞开无人应答。一盏灯火在风雨中摇摇欲灭,听着饥寒的乌鸦发出更加悲哀的啼声。阴阳交汇诸火四散而去;心中的平素的美好志向,无由申述白发催来了!叹惋听到这种道理为时未晚如同风中的叶落时分;纵是乘坐上千里马别踌躇不前起步奔跑吧。

夜里坐着窗外风雨忽至作者心怀愤激的情感忧虑凝重的诗句中有身世之悲起伏跌宕.的确从表现的思想感情及格调韵脚上看很符合元朝诗词的风格.这种夜坐的情景与老杜有很大差别我想这种差别及体现出诗人身世性格思想观念与时代特征的关系等也是不可忽视的.翻译过程中我力求化拗句为流水对尽量保留诗作的这种风韵风格吧。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号