登录
[元] 谢宗可
絮团泠蘸碧琉璃,舒捲还如湿未晞。
苍狗倒随天影落,玉鸾低入镜光飞。
浓遮晚浪摇秋月,淡隔晴漪漾夕晖。
莫怪巫山台下雨,凌波好向梦中归。
水中云
元·谢宗可
絮团泠蘸碧琉璃,舒卷还如湿未晞。
苍狗倒随天影落,玉鸾低入镜光飞。
浓遮晚浪摇秋月,淡隔晴漪漾夕晖。
莫怪巫山台下雨,凌波好向梦中归。
这首《水中云》用清澈明净的碧水,作轻盈舒缓的云。写出了云在水中悠然自得,水与云相互依恋的优美景象。诗中的“舒卷”、“倒落”、“低飞”、“摇月”、“漾晖”等词句,将云的轻柔纯净表现得淋漓尽致。同时,也表现出诗人心境的宁静和澄明。
译文:
团状的水中絮团,轻柔地浸染在碧绿的琉璃中,如同洁白的云朵舒缓地漂浮在水面上。时卷时舒,如同晨雾未晞的云影。天空中的白云仿佛倒映在水中,与水中的云影交相辉映,又如一只白色的玉鸾低低地飞入镜中,在水面上翩翩起舞。
浓密的云朵遮掩住了江面的大部分,只有一抹晚月从云缝中透出,摇荡在水中;淡淡的云影隔开了夕阳的余晖,使其无法照射到水面上。不要责怪那巫山上的云雨,它让凌波仙子从梦中归来,那凌波的姿态是多么优美啊!
现代文译文:碧波荡漾,絮团般的水中云悠闲自得地漂浮着。云舒卷自如,仿佛晨雾没有完全散去。天空的白云倒映在水面上,水中的玉鸾低低地飞入镜中,与水中的云影翩翩起舞。水云相依,晚浪轻摇秋月,显得如此浪漫而神秘。水中云将那朦胧的梦境和凌波仙子的优雅融为一体,给人留下美好的遐想。