登录

《送杨明叔上舍归蜀》宋陈起原文赏析、现代文翻译

[宋] 陈起

《送杨明叔上舍归蜀》原文

东书西向泝波行,霜冷风凄定几程。

客枕夜长熊入梦,故园春到燕来迎。

丈人山上芝堪友,西子湖边柳结情。

回首尧天乡月皎,对床那不忆难兄。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析:

诗的首句“东书西向泝波行”交代了友人杨明叔上舍归蜀的行程,用“东书”借代四川,用“泝波”表现归程。第二句“霜冷风凄定几程”则是对友人归程的想象:一帆风顺,行进迅疾,对友人的情意、惜别情怀就深隐在这一笔带过的对景色的描写之中了。紧接着三、四两句集中写诗人在杨明叔去后,长夜不眠,唯有梦中的交往可以填补离别后的时空。以上四句层次分明,章法严谨,通过意象组合把相互间久别相思的感情真挚地表达出来。第五、六两句将题意推向更深远的一层。“丈人山上芝堪友”,“丈人山”借指杨明叔的故乡蜀中之地。上句表面意思是说蜀中丈人山上可采到灵芝,实则以“芝堪友”喻杨明叔。这里不只是说友人爱其故乡,而更多是杨明叔对留恋作者的情感。

“西子湖边柳结情”,既是回忆湖上春游时依依惜别的情景,又隐喻二人友情像柳丝牵连心心相印。至此,诗的主旨完全包含在作者的两句虚设之中。结尾两句笔锋一转,从虚设回到现实:“回首尧天乡月皎”。

“尧天”是唐宋诗词中常用的词语,借指京师。“乡月皎”即指家乡月亮皎洁。全诗点明送别之意,但无论从字面还是从寓意来看,都没有离开对友人离去的伤感和对故乡的思念这两层意思。这首送别诗在借对方抒情时结合自身的经历和感受娓娓道来,让人体会到离别时的难舍之情。

以下是这首诗的现代文译文:

你乘车由东向西驶向波涛汹涌的四川去,一路之上,霜冷风凄,定然会经过几程。我躺在床上长夜漫漫,梦境中与你相见;故园春色满园,燕子归来,仿佛在迎接你的到来。你到了丈人山,那里芝兰芳草可供你为友;你到了西子湖畔,那里的杨柳依依也可寄托你的情思。回首望去,京师天空的月亮皎洁明亮,让我怎能不思念你这位兄长?

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号