登录

《春吟四绝》宋张榘原文赏析、现代文翻译

[宋] 张榘

《春吟四绝》原文

香鼎灰寒午梦回,閒情谁与梦徘徊。

杖藜信步穿幽径,一阵野芳何处来。

现代文赏析、翻译

以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

“香鼎灰寒午梦回,闲情谁与梦徘徊。”这两句写的是诗人午梦醒来,炉中香灰已冷,表明时间已过午时,然而诗人却仍然闲卧床上,回味着方才的梦境。这里“闲情”二字是心有所系、不能自解的意思,而“谁与梦徘徊”则是说:现在只有自己与自己的梦魂相依,相伴而行。一种孤寂感便油然而生。“杖藜”两句写诗人在这种心态下,信步登上一条小径,去寻找那幽静的野外芳香。这两句写的是诗人在自然中寻得片刻的安静和心灵的复归,然而诗人并不满足于这一点,他还要继续去寻找美、去发现美。

如此深迷人生情趣,潜心自得天地的作品,颇有六朝人的风采,古人的无穷遥思也含蓄而深蓄,可以作已不断地寄于生活的气息里和没头没脑地和春天大自然忘情地拥抱的情意之中了,直读得人生这般俗里而不俗! 且全篇写得很有气韵,可见作者之“养气”。

“野芳”乃春之精灵,它以自己的存在向世人展示着生命、展示着美丽。“一阵野芳何处来”一句,妙趣横生,令人拍案叫绝。诗人与春天同在的声音便是那踏春的脚步——这绝不是虚无缥缈的诗句所致。若论诗之寄托与想像力之丰富奇绝,该诗无疑将唐以前所有的“流芳”作品“霸榜”多年冠军矣!

虽然译文不尽符合这首诗原本的含义和形式,但是根据诗歌的主题和内容进行适当的翻译是必要的,可以使读者更好地理解诗歌所表达的情感和意义。在这个过程中,我会尽可能地保持诗歌的原意和美感,同时也要考虑到现代读者的阅读习惯和语言特点。希望这个译文能够满足您的需求。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号