登录
[宋] 张榘
正挑灯、共听檐雨,问谁催动行色。风前千点离亭恨,惟有落梅知得。王谢宅。记前度斜阳,燕子曾相识。花香露舄。无计强追随,阳关声断,回首暮云隔。
文章贯,合上薇垣梧掖。征鞍底事江北。青衫莫对韩彭著,还是玉麟佳客。须记忆。有衿佩锵锵,正愿依重席。荼_未折。次第牡丹开,一樽留待,相与醉寒食。
摸鱼儿·送邵瓜坡赴含山尉,且坚后约
当时屋檐下我们共度漫漫长夜,雨声轻落,扰动灯火。你将要离我而去,我在灯下等待,谁又能告诉我,是谁唤起了你的离愁。风雨前的寂静,千点离愁在心头闪动,只有那落梅仿佛能理解我的心情。
在王谢旧宅,还记得前度夕阳下的燕子,它们曾与我们相识。花香与夜露,也无法留住你,离别的歌声不断回响,我只能在回首间,看到那隔着暮云的含山。
你的文章如长河流水,贯通古今,你应在薇垣下梧掖中尽展才华。你的马鞍为何要载向江北?你仍是那个我们曾一起欣赏的玉麟佳客。
请记住,愿你在他处依重席而坐时,仍有那衿佩锵锵,你答应我的事,我会耐心等待,就像寒食节我们约定要一起喝酒一样。
这是宋代诗人张榘对友人邵珪坡的送别词。其中表达了词人对友人的不舍和祝愿。他们一起度过漫长的夜晚,聆听着檐雨落下,一起分享离愁。尽管他们分别在即,但词人仍对未来充满了期待和希望。他用友人的才华和品德为寄托,表达了对友人的深深怀念和祝福。最后,他以寒食节相约饮酒为结尾,留下了深深的友情和期盼。
在译文部分,我尽力保留了原词的意境和情感,同时用现代语言重新描述了词中的场景和情感。我希望这样的翻译能够让读者更好地理解这首词的内涵和情感。