登录

《好事近·九日登平山和王帅干应奎》宋张榘原文赏析、现代文翻译

[宋] 张榘

《好事近·九日登平山和王帅干应奎》原文

素壁走龙蛇,难觅醉翁真迹,惟有断岗衰草,是几番经历。

紫萸黄菊又西风,同作携壶客。清兴未阑归去,负晴空明月。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析:

此词是和韵之作,既紧扣“九日”这个特定节日,又处处契合原作(见王应奎《海虞王氏闻隐居集》),写出了他对重阳佳节登平山的感受。

词首二句以议论起笔,用“龙蛇”修饰“素壁”,状写山壁上云烟蒸腾的景象,气势飞动,极富动感。“难觅”二字,隐含醉翁的遗迹难寻,然而正是由于难寻,却反衬出此处醉翁真迹的价值弥足珍贵。因此,虽是议论,却有曲有致。

“惟有”一句插写登临过程,同时对前句之意作一收束。“断岗”一句又起新意,说那几经经历的“断岗”,虽然衰草遍地,然而它们不正是主客一道经历了多次重阳节吗?言外有江山难老、旧游难忘之意。“紫萸”和“黄菊”即“萸菊”。王勃《九日》诗云:“九日重阳节,登高灞水滨。菊花题未用,萸酒更谁亲。”词中“又西风”三字暗示这重九登高,又见秋风萧瑟的季节已经过去。“同作携壶客”,一句补叙登高目的,也是抒发惜别之情。上片层层相扣,曲折有致。

下片点明酬和之意是“好事近”,即应和原作之名。原作于金榜将开科举时作谢恩之词,所以劝“携壶客”莫负登临之兴。结尾处“清兴未阑归去”作一顿挫。词人因遇赦而欣然独归,重阳佳节仍依依惜别之情。“清兴”总括上文,“归去”又带起下文“晴空明月”。天高气爽,皓月当空,正是令人神往的境界。

这首词在描写与抒情的结合上颇具匠心。词人将醉翁的遗迹与自己的感受融为一体,“惟有断岗衰草,是几番经历”,超脱了许多只能空寻遗迹而不可得处之愤懑。“难觅”则来有途径,“自有真情”。与群芳繁华一比较,更是黄钟大吕之音了。可以说全词并未对原有佳作详作依傍或沿用其技巧的骨干而有太多的点缀堆砌,“句句相比”固不易合辙“趋时”那就不近情理了(当然不要与之漫语割裂出处甚),也算见“唐人有善于烘染不在炼句镂章间”的长处吧。这就是清新与从中有味道的优势之所在。另有静如与动态交相辉映的笔法也值得拈出。如“惟有”、“同作”、“清兴未阑归去”等句所体现的静谧气氛与“西风”、“衰草”、“明月”等句所表现的动态感形成对比,相映成趣。

此词在语言上的特色是雅丽清新。如“龙蛇”、“真迹”、“经历”、“紫萸”、“黄菊”、“晴空明月”等皆语雅意新。“惟有”、“自有”等字词简洁传神。总之,从语言到意境都很清新。

这首词是张榘的好友王应奎重阳节登平山和韵之作。张榘登平山后将见和韵之作加以和咏并送还作者本人,故曰“好事近”。词中既有原作的意趣、格调,又体现了自己的构思艺术、笔法技巧和思想情感,可以说是张榘现存作品中比较出色的一首。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号