登录

《西江月慢·春风淡淡》宋吕渭老原文赏析、现代文翻译

[宋] 吕渭老

《西江月慢·春风淡淡》原文

春风淡淡,清昼永、落英千尺。

桃杏散平郊,晴蜂来往,妙香飘掷。

傍画桥、煮酒青帘,绿杨风外,数声长笛。

记去年、紫陌朱门,花下旧相识。

向宝帕、裁书凭燕翼。

望翠阁、烟林似织。

闻道春衣犹未整,过禁烟寒食。

但记取、角枕情题,东窗休误,这些端的。

更莫待、青子绿阴春事寂。

现代文赏析、翻译

西江月慢·春风淡淡

吕渭老

春风淡淡,清昼永、落英千尺。桃杏散平郊,晴蜂来往,妙香飘掷。傍画桥、煮酒青帘,绿杨风外,数声长笛。记去年、紫陌朱门,花下旧相识。

向宝帕、裁书凭燕翼。望翠阁、烟林似织。闻道春衣犹未整,过禁烟寒食。但记取、角枕情题,东窗休误,这些端的。更莫待、青子绿阴春事寂。

这是一首春夜感怀的词,抒发了词人对于失落的爱情的追忆与怀念之情。词的上片以景起笔,写出了作者在春日的独处与空想。“春风淡淡”三句,写作者眼中所见的满园春色:微风轻拂,花木招展,桃杏纷披,一派峥嵘的郊野在春天的阳光下显得如此地安宁而生机勃勃。“落英千尺”是一个夸饰词,它既交代了满园高度的繁盛,又为了解下文作了铺垫。

“晴蜂”三句是词人遥想蜂蝶所营造的醉人境界:晴朗的春日,彩蝶飞舞其间,花间的蜂儿也纷纷飞来了。在这花香扑鼻的芳醇气息中飘散出沁人肺腑的花粉,更有那些迷人的芬芳不断地向高空飘洒着,四处弥漫。“傍画桥”两句承上启下,引出作者对于人事活动的想象。“画桥”在这里并非实指,而是为了美化生活而设置的,它与如茵的绿杨以及悠闲的笛声所营造的宁馨儿气氛相协调。至于那些精美的酒肆,迎风招展的青帘以及悬挂的青色酒旗尤为轻盈雅致。“数声长笛”表明远处有人在进行清谈般高雅的音乐活动,衬托出了静中的动的精神境界。这里的一切都淡而有度、艳而熨贴地体现出春天生命脉动的旋律和作者的独特情感领悟。由此触发了作者的联想——“记去年”。

“紫陌”三句即写词人此时此地此景而对往昔生活的回忆:在同样芳菲绚烂的去年今日,我们不是曾花前月下相遇相识而度过一段美好的时光吗?作者作为艺术思情从今昔转瞬转到旧时之邂逅。回环曲折中孕育着不尽的情意与怀念之深广。此处运笔巧妙、周密而见巧思。在忆旧中思人,从“记得”二字看出下片所写之行为正是去年此际两人情浓之时所可能发生之事。

“向宝帕”三句承上启下,由追忆往事而引发怀人之情。“宝帕”即用彩色丝线之类的织物制成的手帕,“燕翼”指燕子双飞的双翅。这里“向宝帕裁书”即把一些直抒胸臆的情书称之为“宝帕”;而借凭燕子的双翅传递给闺中人以情感的起因除了男女相爱这一原因之外更多古往今来的男女为此矢誓天地及古词中所说的“在天愿为比翼鸟”,何况两人既然相好自不免日夜双栖画堂之意。而联系上文的交待及女词人的身份则更耐人寻味。“望翠阁”两句一方面说明人事如梦如幻、物是人非之后的伤感与惘然,另一方面暗中写出了女词人对往昔美好感情的痴情怀念以及对方的似水柔情。“翠阁”即女儿居所。“烟林似织”是指风景如画的庭院,这与朱阁绣户显然不同是其(者一般的住处)深闭深锁令人怅然之情见于笔端。怀念愈烈亦愈显甜腻留恋,暗透出了如梦人生、易逝韶华的无比珍爱之情与无可奈何之息,将已逝的美好重加回味而不能再见那已惘然的情形包含其中同时这正是无可奈何的独自神伤而不得不接受现实的残酷与悲哀以诗人的心性与佛家思惟为之于隐微之间的带诉钦伤悼伤意暗流也明中以记忆画面透露真情耳于此较真亦余蕴袅袅且感人者甚矣令人十分赞叹体会神思之际殆可以未喻矣上片于艳情而有高致亦可品可法是唤起众人者词家所以有别于平俗之流者也。

下片即以无可奈何之怀自解。“闻道春衣”三句是对于对方是否已经准备好春

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号