登录

《惜分钗》宋吕渭老原文赏析、现代文翻译

[宋] 吕渭老

《惜分钗》原文

重帘挂。微灯下。背兰同说春风话。月盈楼。泪盈眸。觑著红裀,无计迟留。休休。

莺花谢。春残也。等闲泣损香罗帕。见无由。恨难收。梦短屏深,清夜悠悠。悠悠。

现代文赏析、翻译

在错综复杂的帘幕下,微弱的灯光下,我们背对着兰花,一同回忆着春风里的那些温暖话语。月儿已经高挂夜空,而我们的泪水却盈满了眼眶。我们相视而坐,却无法找到任何办法来留住这美好的时光。一切都结束了,只能默默接受这个事实。

看着春天的花儿开始凋谢,我们轻轻哭泣,香罗帕也因此沾满了泪痕。想要再见他却无从做起,满心遗憾与悲痛,梦境也显得如此短暂。深夜,寂静的室内只有我们的叹息声。

在解析这首词时,我们要注意几个关键点:首先,词中描绘的是一对恋人分别前的依依惜别之情;其次,词中运用了大量的意象和比喻来表达情感;最后,词中流露出深深的遗憾和悲痛,表达了对美好时光的留恋和无法挽回的无奈。

现代文译文如下:

在帘幕低垂的房间里,微弱的灯光下我们相对无言。回忆起春风里的那些美好时光,我们心情沉重。月儿已经高挂夜空,而我们的眼泪却盈满了眼眶。我们坐在一起,却无法留住这美好的时光。看着春天的花儿开始凋谢,我们默默哭泣,香罗帕也因此沾满了泪痕。

想要再见他却无从做起,只能默默承受遗憾和悲痛。夜深人静时,我们的心里只有无尽的叹息。重帘微灯下的话语随着夜深慢慢被泪水吞噬。最后的相见不知何时能到,只是在心底无尽期许。“分别之后生活何等滋味?这份思情如何了断?”留下的只是暗淡的心绪,短暂而无比酸涩。整个夜里情绪深埋,一个暖而朦胧的梦亦随这渐渐破灭的爱情消退消逝。“长相守!”“同衾枕!”“隔遥远未来可知道你是什么模样。”古道相惜。“夜晚的无尽深深触人心肠!”今日、我站离离诀别痛忍要留在脑中的除了爱人就要走那天夕阳无情的西去还有一些今日才能这样溢于言表的心情吧!“离别之后的生活,不知何时才能再见你一面。”这是我们心中最深的期盼和最痛的期待!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号