登录

《送胡正仲二首 其二》宋王质原文赏析、现代文翻译

[宋] 王质

《送胡正仲二首 其二》原文

稍稍秋风吹客衣,浮云斜照送将归。

摇开楚岸蝉方急,行到吴江雁已飞。

直恐相思衣带缓,无令问讯驿书稀。

一牛鸣地难倾倒,何况山川道路违。

现代文赏析、翻译

以下是我对这首诗的赏析:

首句“稍稍秋风吹客衣”,起笔平淡,却包含离别之人难舍难分的微妙心理。秋风乍起,轻轻吹动着离人的衣角,也吹动着诗人那颗悸动的心。颔联“浮云斜照送将归”,浮云斜照,正像友人此行时依依惜别的深情。这两句中,有一种纯真而朴实的情谊,虽然不像那种浓得化不开的离愁别绪,但同样能牵动读者的情思。

“摇开楚岸蝉方急,行到吴江雁已飞。”在漫长的江行中,诗人与秋声、秋色相依相伴,由蝉到雁,再到那悠长嘹亮的蝉鸣声,更觉情意绵长。蝉声引发诗人的乡思之愁,大雁又牵动诗人的怀友之思,融情景为一体。

“直恐相思衣带缓,无令问讯驿书稀。”相思之苦,是人间最难耐的。诗人猜想友人离去之后,心情一定也十分焦虑,担心相思之情日益加深,衣带自然会日渐宽展。然而书信往来不便,只能寄希望于驿使的书信吧!他不会奢望有多少殷勤的问候,只希望告知自己他一切平安而已。两句由开头描景而到抒情。“相思衣带缓”直接承自首句的“客衣”,本篇由写景而转入直接抒情。这种抒情方式保留了古代诗歌重情的特色。“驿书”指传递紧急信息的信鸽,“稀”字以平常语出之,却传神地表达了诗人对友人远行的关切和挂念之情。

“一牛鸣地难倾倒”,用一比喻作结。意谓即使家乡近在咫尺,也要花上好长一段时间才能倾诉尽对友人的思念之情;何况山川阻隔,就更难排遣了。“一牛鸣地难倾倒”,以朴实无华的语言表达了内心丰富的情感,堪称全篇之眼。

总体来看,这首诗语言平实而韵味深远。诗人善于层层推进,“稍稍”、“斜照”是景色的渲染烘托;由蝉到雁到人生相思之情的暗喻;因思念之切而出现的衣带宽、驿书稀;更是这种纯真质朴情意的真实写照。这样的语言并不加藻饰、夸张矫情而出之自然。“淳厚有味,厥遗来久。”清代潘德舆《养一斋诗话》因此推尊为“情语真足千古”。从以上分析中不难体会:真正的诗歌语言常常平易近人而又意味深长。如不是反复涵咏,仔细品尝是难以察觉其间的滋味的。此诗富有民歌风味的韵味也是其“味外味”。这种“味外味”实际只有深入研习古代诗歌时才能逐渐体会到。

至于现代文译文:

渐渐的秋风开始吹拂着远行者的衣裳,就像天上的浮云在斜阳的映照下渐行渐远。在楚地的岸边蝉声忽急忽缓,当行至吴江时大雁已经展翅高飞。只担心相思之情让身体日渐消瘦,可别让书信稀少而无法传递问候。即使距离家乡只有一牛(这里一牛应该是指距离短)地那么近,但也难以立刻回到家乡。更何况山高水长路途遥远。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号