登录

《凤时春·见残梅》宋王质原文赏析、现代文翻译

[宋] 王质

《凤时春·见残梅》原文

标格风流前辈。才瞥见春风,萧然无对。只有月娥心不退。依旧断桥,横在流水。

我亦共、月娥同意。肯将情移在,粗红俗翠。除丁香蔷薇酴醿外。便做花王,不是此辈。

现代文赏析、翻译

凤时春·见残梅

宋 王质

标格风流前辈。才瞥见春风,萧然无对。只有月娥心不退。依旧断桥,横在流水。我亦共、月娥同意。肯将情移在,粗红俗翠。除丁香蔷薇酴醿外。便做花王,不是此辈。

古人的诗,多用梅花作题材,但是像王质这样把梅花和月亮并提的,确实极为少见。古人以月为“清景寒光”,以“清”字来形容花,那么,月和梅应该都是高洁贞秀之品了。何况还有那断桥残雪的景致,正是冬末春初时节,万物在春风中开始复苏,唯有月儿不减当年。这几句,把一个“共”字用得极好,似乎是诗人自己与月娥对话,相互默许调侃,真是风趣之至!这也表明诗人多么钟爱这“春雪”。就在这似乎很风趣的调侃中,寄托着对隐居的避世生活,取效于朝廷爱惜人才的旷达怀抱。若论其后几句艺术上自造物主指物的神奇浪漫气质不足论的话,这首词在艺术上的成就和风格,却显然得益于其“本色”。

上片起首三句以赞词颂扬梅花的风流标格。“标格”即品格、气度之意。“春风”二字,点出季节,写明花发于春、香浮于春。“瞥见”二字,表现出手不轻易露面之意。一旦出现,便是“萧然无对”的美景;如果有人面对此景加以评说赞扬,那便会无言以对,只好“萧然”以退。“只有”二句是对上句的具体说明:不仅人感到“无对”,景色也是“无对”的。此二句一方面表现了梅花之冰清玉洁和无可比拟的可爱;另一方面也流露出它的幽居深独自孤寂的心情。一般词评家认为:“王仲至《壶中天》云:‘断桥残雪,变依依月娥之舞。’见其妩媚之极。”王质将这两句意境移接进词中来表达自己的情趣志向。在王质看来,“断桥残雪”这一幕情景也和人一样妩媚可喜!这几句先从梅花着笔,由此生发下去而触及到月娥,层次分明又情景交融。“我亦”四句层层转折。本来与月娥同一志趣的人要使情感移到梅花了;可是又觉得这些俗艳的红红绿绿的花儿,怎么能与梅花相比呢?于是就又从“粗红俗翠”转到丁香、蔷薇、酴醿(一种春末开放的白色花朵)等花木上来了。这几句既显得词人情趣高洁、爱憎分明又充分显示出他的审美品位和能力。他的结句便显得极为开阔大度。“便做花王”亦有花中真王玉清仙子的意思——莫非除此之外竟还有什么花能与之为伍?它们这些幽栖林泉间做着修道场也一样的活儿也都属于我的境界了吧?高处不胜寒。词人这般旷达情怀于此可见。

下片由物及人发端。“共月娥同意”,这五个字十分巧妙地表达了尘世与仙乡、今古之间的契合相通。“肯将情移在”,这里用的是拟人化手法。词人不说自己爱惜这为尘世人们已经久习已常并不甚以为奇的梅、花而是说这梅之肯将情感移情于此虽仅只做世之俗花不为当前所谓一流更为题意的琼花香亵甚还是感也不堪特选的芝、兰那些甘与桐艾为伍的花儿呢?这便是词人高洁情怀的流露了!

这首词的意境是颇为清新的从炼意、用典、遣词、造境以及全篇的浑成之美来看这首词都足称诸格调高绝而兼具豪放清旷与细腻婉曲的词品之作。词的上片以写景为主但又不乏其妙理和高远之致。它把春天里月光下的梅花写得如空谷幽兰一般高洁而又富于风韵。而断桥残雪的景象更使词境显得空灵深邃而又妙不可言煞拍处意境全出它再由此推入人事之怀想抒发隐逸林泉情怀视现自身亦属“花中一流”,再点活“花”的主题同时又带出词人的志趣所在颇有深意以这种

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号