登录

《旅中追和微之韵示詹次山》宋董颖原文赏析、现代文翻译

[宋] 董颖

《旅中追和微之韵示詹次山》原文

日近长安远,风高易水寒。

畏途君莫问,何啻上天难。

现代文赏析、翻译

原创赏析:

董颖的《旅中追和微之韵示詹次山》诗作表现了他的胸怀气度和内心世界的精彩一幕。首联“日近长安远,风高易水寒。”在淡然的语气中隐含了深沉的情感。“日近长安远”,写自己滞留异地,思归心切,望向远方,能感觉到离京城长安已经不再那么近。实际上就是遥想长安而不见。“风高易水寒”,是一语双关,既是实写自然天气,小河之上秋风飒飒,水冷风寒。更是表明自己的志节高远,遭遇贬谪远离京华。董颖通过以“易水”为参照系衬托,诉说自己离京城的路是如此遥不可及和苦涩,多痛心之处!强烈地暗示着与命运搏斗之后的无奈,所谓“五十知非”,但是有多少人能意识到这一点并随机应变的反省、修善到最后一刻呢!这句刚毅语最本质的意义正在这里。这是心灵震颤之音,已非豪士而谁能吟之!

颔联“畏途君莫问,何啻上天难。”颈联“畏途君莫问”,承上启下,紧扣题中的“追和”二字,既然是追和,就意味着诗人并非是首次写这首诗,那么上次的诗必然引起了某些人的议论或猜测。诗人用“畏途”来指代自己遭际的险恶处境,表明自己目前处境危险,所以别人就不要多问了。这“畏途”二字可谓甚有力量。“何啻上天难”,这个“何啻”是“不亚于”、“更胜于”的意思,意思就是我的处境险恶程度已超出上天的难易程度,所以我的遭遇是多么艰难痛苦啊!

现代文译文:

日复一日的靠近那长安,却仿佛越来越远。风刮的再大也无法温暖易水之寒。我的遭遇你无需多问,它困难险阻重重,远超过上天。我的现状是如此的艰难,你千万不要多问。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号