登录

《雨后十首 其四》明何景明原文赏析、现代文翻译

[明] 何景明

《雨后十首 其四》原文

人归郭门树,鸟噪野田风。

雨散高城上,日落深涧中。

现代文赏析、翻译

当然可以,下面是我对这首诗的赏析,希望您能满意:

诗的前两句写雨后天晴农村的新景象。“人归郭门树,鸟噪野田风。”这两句是写雨后农村的景象。天色已晚,人们开始回家,因此出现“郭门树”上人归后灯火闪烁的情景;由于鸟儿已开始觅食,所以树林里就显得格外热闹,而一“噪”字又让人感到鸟儿的欢快。人归树暗,鸟噪树明,动静相衬,组成一幅雨后农村的晚景图。

后两句写夕阳西下时的山村景色。“雨散高城上,日落深涧中。”是写雨停之后的景色。前一句写远景,是说雨停了,站在高处望去,村庄上空已没有阴云笼罩,显得那样清朗;后一句写近景,是说夕阳西下,阳光透过深涧的岩层,闪射着耀眼的光华。两句一为虚景,一为实景,虚实相映融,颇具情趣。

这首诗语言朴实,意境清新,雨后晚景烘托出山村傍晚时的清新明朗,表达了诗人对山村景色的喜爱之情。

译文:

雨后村庄的门口,树木在静静的站立着,鸟儿们在欢快的在田野中飞翔,雨后的城墙上,人们开始归来。夕阳西下,深涧中闪射着夕阳的光华。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号