登录

《送殷近夫之青田》明何景明原文赏析、现代文翻译

[明] 何景明

《送殷近夫之青田》原文

石川居士昔餐霞,为吏风尘不怨嗟。

海上故栽彭泽柳,江边新种洛阳花。

飘飘暮送凌空舄,渺渺春回上汉槎。

安得便同仙令去,远从勾漏觅丹砂。

现代文赏析、翻译

送殷近夫之青田

何景明

石川居士昔餐霞,为吏风尘不怨嗟。

海上故栽彭泽柳,江边新种洛阳花。

飘飘暮送凌空舄,渺渺春回上汉槎。

安得便同仙令去,远从勾漏觅丹砂。

殷近夫,生平不详,此诗是作者送他去青田(今浙江青田县)任县尉时写的。石川居士,殷近夫友人,作者以他来比殷近夫。这首诗前两句是说,过去友人餐霞为霞,不慕官场;如今做了小吏,也不怨嗟。起得平正舒缓,蕴藉含蓄,把作者的惜别之情和对友人的赞美之情寓于其中。殷近夫本来已脱离尘世,如今又抛开风尘,这正是俗念净尽之时。作者这样写在古代送别诗中是独一无二的。三四句进一步描写友人将去的胜景,表现他对闲适生活的向往。海上去来都是诗,他希望友人在任上栽种上一些风花雪月,供自己往来吟赏。丹砂的寻求,这是对友人的勉励之意,是要他与道家思想断绝尘缘。此诗以情韵胜,而意在言外,在送别诸作中是难能可贵的。

此诗第一句用“石川居士”这个典故。“餐霞”就是餐彩霞为美味,道家以为可以长生。《列仙传》说赤松子“每朝晨而游天下,归夕就(容成)焉。食以琼霜”(按琼霜疑为丹砂的一种),后世遂以为神仙的象征。“石川居士”当然不可能当真修炼成仙,这不过是诗人赞美友人的比喻罢了。诗人用此典是为了说石川居士是过去餐霞为仙的人。但更主要的却是说明友人虽然做了小吏,不再是神仙而是“下界”凡人;大家既成了熟人朋友而今别离又属难能可贵之情;另外也有一说你称他“吏隐”似喻他曾在小县衙里修行有意无隐的话也是望文生义的一解。“石川”既然旧来就有道高德馨不饮烟霞的气度风骨名播,“如今做了小吏”,风尘仆仆于官场之中也仍能洁身自好不慕官场的风云之争,那也就算得是人品中的楷模了。作者这样写一方面是赞颂友人的品格高尚;另一方面也流露了对官场的厌恶感。“不怨嗟”三字就是对上两句诗的具体说明。作者对友人并没有说“做了小吏不要洁身自好”,而是说“为吏风尘不怨嗟”。这里面也就表现了诗人对友人的劝勉之意:做官固然是苦事一桩,但你既然做了官,那就要洁身自好、两袖清风、勤政廉政、造福一方百姓;如果身在官位既而有错失或招怨那就应该谢职隐去也不算辱没了名声而叫做善处进退法眼藏丹砂。”如此来看诗中的“风尘”就含有君国生民的重大意义和内容而不纯是凡尘的意思。“故”字不是讲已往曾栽种之有情,而是表示前来的事情还在思慕思量之间似乎可以作到的神往意绪;“彭泽柳”“洛阳花”则是寻常具有印象的风雅乐事以赞友人的好处善事乐事的向往言表了他的仁政在人子仁政施政美好的希求勉励的情谊神态;把结句说到同仙令一样地可以作到,那就更显得情意盎然而又空灵飞动了。结处三句承上结处三句写友人离去时的情景。“凌空舄”,指传说中的仙人驾鹤来去轻疾如飞。“上汉槎”,即天河浮槎。这里指友人要像仙人一样乘鹤仙去要去了;可惜好友在人来人往的人们难免回首之闲很难持久长相厮守但愿举棹上天畅叙他日吟赏做更深厚的互为照顾作互帮共进的临行留芳于心的时间表对此能否了约又在转念之间的感觉问语诙谐出韵紧扣而又弥漫。寄与伫立舱头伫立船头以至久望欲眼望穿之神情的读者正是何景明此时的心境之语深婉而动人深情款款情真意切有古人风格“离情欲尽

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号