登录

《同沈清溪夜坐二首 其二》明何景明原文赏析、现代文翻译

[明] 何景明

《同沈清溪夜坐二首 其二》原文

移席留长坐,更深雨渐繁。

竹寒庭鹤警,灯静壁蛩喧。

舟楫淹归计,琴书代晤言。

知君多雅兴,常过蒋生园。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析:

诗题中的“沈清溪”,不详其详,只能从诗中作一番推测,可能是与何景明同为官场中人,同属性情中人,一旦在什么场合,触发兴致,遂有此诗。

首联“移席留长坐,更深雨渐繁”,是写两人夜坐到深夜,待到夜深人静,下起雨来。这是诗人对夜坐雨中的描述,颇有情致。诗人没有交代具体的时间、地点、气候条件等等,只是写了两位夜坐的人移到另一个地方继续长谈下去,而随着时间的推移,天更黑了,雨越下越大了。“更深”和“雨渐繁”三个字所构成的意境特别清冷,那座竹屋在这种环境气氛中,仿佛也变得寒冷起来。这样的描写在明诗中不多见。这可以启示读者对唐诗的写法与风格有所借鉴。如果诗歌对具体环境的渲染和衬托太细太实,就不免有损原作的余韵之美;而在创作中以虚代实,就象电影拍摄中的移步换景一样,会增添意境的清远之美。

颔联“竹寒庭鹤警,灯静壁蛩喧”,颔联的描写更见寂静清幽之境。“竹寒庭鹤警”是写夜坐的环境,“竹”是修竹成林,这正是他们夜坐的地方。“庭”是庭前、庭内,“竹寒庭”就是竹林幽深、庭院寂静。在这样的环境中,“庭鹤”是怎样的一只鹤就不得而知了。“警”字是写鹤被竹林外边更深的夜雨声惊起,飞动了一下。这只鹤如此敏感,这又是一种境界。至于“灯静”,是写屋内灯光静寂,也许是壁上的琴书映照着静寂的灯光。“壁蛩”是蟋蟀在墙壁上鸣叫。这两种虫声在这静寂的夜里又显得十分喧闹。这一联以动显静,有声之静;以声衬静,以极轻微的虫鸣声反衬夜的静谧。

颈联“舟楫淹归计,琴书代晤言”,诗人从眼前情景想到未来。“淹”是滞留的意思。“晤言”是面对面交谈的意思。诗人设想归期未至,暂且借琴书以代晤言。这是即景抒怀。“舟楫”是以舟船比喻与会友人的暂别。“代晤言”写出他们当时谈话的愉快氛围、心灵的相通、情谊的深厚以及互相勉励的感情色彩。何景明于成化十七年举进士后至弘治十一年间在京任监察御史、四川副使等职,诗当作于此时。

尾联“知君多雅兴,常过蒋生园”,这两句表面意思是“知道君有高雅的兴趣爱好,经常来过蒋生园。”实则还是寄寓着作者对友人的喜爱、器重之意。诗题中一并提到沈清溪夜坐事:或从朋友夜谈出发写宴别;或写归家途中的独思默会;或以己为主角设想友人对此的心态、行为等等;此类颇能传达不尽诗旨之处需细加体会。

综合全诗来看,在闲适淡雅的意境中寄寓着友情和归思之情。全诗以动显静、以声衬静的写法十分成功地渲染了夜坐时的清幽寂静的气氛。语言清雅闲淡。

至于现代文译文如下:

我们在夜深人静的时候坐在这个充满竹香的环境中,听着雨声却感觉不到一丝烦躁。庭院的竹林被惊动的,可能是警觉的鹤;壁间蟋蟀的叫声在寂静的夜晚显得格外清晰。由于暂时不能回家,我们的心中满是期盼;而手中的琴书,却成为了我们交谈的工具。我了解到你的学识品行都如此高雅,因此我常常来到这个地方拜访你。这样的夜晚将会成为我们友谊的见证。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号