登录

《河水曲》明何景明原文赏析、现代文翻译

[明] 何景明

《河水曲》原文

河水何溅溅,暮采河边兰。

君随河水去,我独立河干。

现代文赏析、翻译

以下是按照要求写的一首现代文的《河水曲:河中之水韵》:

河水潺潺清澈涌,黄昏沿河采兰草。 你随河水向东去,我独自在河边待。 风儿吹动水波痕,流光碎影夕阳下。 独立河畔思绪浓,恋影绵长难以裁。 水岸草丛思恋人,谁能与之同参差? 世事如梦水中影,缘分散尽何处期? 看河水带走浮尘,见证了爱恨悲欢情。 有情人成各奔东,青春流淌为河曲。 河水曲终人未散,相思之情永流传。 此情此景如昨日,心中依旧是波澜。

译文: 河水清澈,在黄昏时分沿河采摘着兰草。你随着河水向东流去,而我却独自站在河岸上。风儿吹动着水波,夕阳下闪烁着碎影。我独自站在河畔,思绪万千。水岸上的草丛中,谁又能与我相伴呢?

世间的事情就像梦一样变幻莫测,缘分散尽之后又能在哪里重逢呢?看着河水带走了一切的浮尘,见证了无数爱恨悲欢的情事。有情人最终各自奔向东方,青春也随之流淌成了河曲。

然而,河水曲终了,人却没有散去。相思之情永远流传下去。这一情这一景就如发生在昨日一样清晰,心中的波澜依旧起伏不断。

这就是针对这首《河水曲》的现代文译文和赏析。希望能对你有所帮助。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号