[明] 何景明
昔我游武陵,坐石窥花源。
岸坼丹洞閟,风回绿萝翻。
崩崖奔古月,沓嶂响哀猿。
行车一以过,始知人境諠。
真阳仙令欲南往,手持新画来相访。
武陵山水久不睹,今晨置我高堂上。
岩穴如闻鸡犬声,村墟但见桑麻长。
髣髴潭水滨,点缀桃花春。
山川似晋代,衣服犹秦人。
回首茫然一烟雾,寻源谁复知真处。
投簪福地终有期,画中先认桃花树。
昔日游览武陵时,曾静坐于石头,窥探着人间仙境,世间又怎么有如此美好之处?小河汇成的大江穿过那层层丹洞,随水流去的花朵像给峭壁绿萝又重新裹上颜色,忽然发现小路上堆起巨大的岩石遮蔽了洞口,一阵风吹过,发出轻轻的响声,回荡在绿萝之中。 奔腾的崖石上挂着古月,重重叠叠的山峰中传来一声声哀猿的啼叫。车子行驶而过,才知道人声鼎沸。真阳的县令要到南方去,手拿着新画的桃源图来找我。武陵山水已经很久没有去过了,今天早晨画放在高堂之上,才得以一睹山水之美。岩穴仿佛能听到鸡犬的声音,村墟看到桑麻生长。看上去像是在潭水边,点缀着桃花树。山川像晋朝的风景,人们穿着秦朝的衣服。回首望去一片茫然,如同进入了一片烟雾之中,寻找桃源谁又知道真的地方呢?我迟早要扔掉官印,最终也会到达福地,画中首先要找到的是桃花树。
这是作者虚构的一个美景,“武陵”并不存在,桃花源也存在又只是画作描绘的一幅风景,所以在叙述上有新奇之美,“画”既有特征性的真实又产生了典型的美感!这一作笔便使人身临其境感受一种美景、明情、明境之后的快乐。 但是乐后留下更多的是无限的凄婉的憾思和盼望。“福地”何在?只能遥望而不可及。也许终有一天投下官印,奔向福地之时,“桃花树”能指路!然而究竟“桃花源”在哪里?恐怕连作者自己也说不清楚。只能说是心中一直追求的美好地方罢了。 虽然难以达到但诗人笔下的《桃源图》给人带来的美好景象永远都不会消逝!
译文如上所述,希望对您有所帮助。