登录

《寄刘东之宪副二首 其二》明何景明原文赏析、现代文翻译

[明] 何景明

《寄刘东之宪副二首 其二》原文

长安经岁别,日日望春归。

不及随阳鸟,双双又北飞。

现代文赏析、翻译

现代文译文:

我在长安每年都在别离中,日日夜夜期盼春天的来临。却没有能赶上随阳气而萌生的飞鸟,自己只能孤孤单单又飞回了北方。

赏析:

这两首诗是明代何景明寄赠刘东之(详其名字无法查考)的。这首七绝借助惜春与恋春的话题,以飞鸟及时奋飞、及春而还反衬自己生不逢时、怀才不遇的苦闷。诗写得委婉动人,深切感人。

“长安经岁别,日日望春归。”首句点明地点,即诗人的所在;次句点明时间,即诗人的所行;三句说明原因,即望春而归而不得;四句是诗人的内心独白,从无奈中来,显露出诗人怀才不遇的牢骚之气。

“不及随阳鸟,双双又北飞。”这两句是全诗的警句,它象一对恩爱的小鸟,双双比翼双飞,无忧无虑地嬉戏在春风骀荡的原野上。它给了诗一串活泼的联想,使诗人远离人间的束缚与牵缠,这正是诗人所向往的,但这一切都无法实现,诗人只有在深情地痴望着这些欢快的小鸟了。然而自己的出路在哪儿?何处能找到安慰?这两个问题一并蕴藏在这短短的七字之中,意蕴更丰富了。“随阳鸟”的典故为李白所喜用。《九叹·逢纷》有“若松罗之泛滥兮,滂洋堕而相进”,王逸注云:“言众鸟翔集,松罗独泛滥所至堕下而进。”因“松罗之泛滥”而致“滂洋堕而相进”者,盖以鸟喻人,谓人亦能随阳而飞也。此句既应景又应情。诗人巧妙地运用了这个典故,使全诗平添了无穷的韵味。

全诗语言清丽自然,委婉含蓄。诗人运用典故自然贴切,贴切处似信手拈来,毫不费力;但用之又巧妙自然,恰到好处。这正是诗人何景明学养有素、功力深厚的表现。

“长安经岁别”这句诗中,“长安”是古都的代名词,“岁别”即每年的离别。“日日望春归”这句诗运用了拟人手法,一日不见春归,就如三月不知肉味,天天望春,望得人心里发慌。这里看似写春归的迫切心情,但与怀才不遇的牢骚之气是十分相似的。“不及随阳鸟”这句诗运用了对比的手法,“随阳鸟”即应时而飞的杜鹃鸟。双双比翼而飞的是恩爱的小鸟,而诗人自己却只能望春归而不得了。这里既有羡慕鸟之欢乐的心情,也有自叹飘零的悲苦;既有青春易逝的感慨,也有知音难觅的怨嗟。这正是此诗耐人寻味的地方。作者对于这一带有神秘色彩的传说性质的典故和汉人李陵之语是烂熟于心的并能信手拈来、自然成章;又能曲尽其妙而恰到好处、二者之妙区别在此。这就是古人要求诗歌能含蓄的道理。没有内面的意思空对外面是没意义的。古代诗词没有能够超过这首绝句中的四句子的诗句确是因为这一首小巧精致且余味无穷了的缘故。但既然命名为“赏析”,这里也只是做了一点诗歌的内容的分析、意境的探讨。古诗词其语言之凝炼优美含蓄以及对联的写法及韵律(而不是抽象的讲解),仍是不容易把握好的。总之只有做大量的鉴赏练习才能够使自己更加熟悉作家的语言特色及作品的表达技巧等等(内容感情是在大量鉴赏作品之中逐渐摸索到的),因为一个人的表达能力是很不容易掌握的。“读破五车书却有语言表达障碍”,可能就是因为悟得未开或是修养未到之故吧。但是确实要有辨别真伪的能力就得要有较多的积累与悟解。(最后说一句现代的东西与古代不同它信息量极大故欣赏时要快速抓住中心与要害而后才可以寻其细微之处、最终体会其妙处)

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号