登录

《如梦令·窗外燕娇莺妒》宋赵崇原文赏析、现代文翻译

[宋] 赵崇

《如梦令·窗外燕娇莺妒》原文

窗外燕娇莺妒。窗下梦魂无据。梦好却频惊,不到彩云深处。无绪。无绪。红重一帘花雨。

现代文赏析、翻译

如梦令·窗外燕娇莺妒

窗外燕娇莺妒。窗下梦魂无据。 梦好却频惊,不到彩云深处。 无绪。无绪。红重一帘花雨。

赵崇(约公元一一六九至一二一六年),字可祥,号南山,常熟人,一作西山居士。为宋诗人、苏台唱和重要人物之一,公元一二一六年卒,年或八十六以上,三礼相隔及正月逝世于五月五日者据不少,集中诗题可证明此二疑问。《如梦令·窗外燕娇莺妒》词浅语迷漫之状态表现中词中表现出某种漂泊精神,孤独之情味来,不能视为一般所谓清空之词。而内容感情之暗切低沉,也显然不同一般江南的明朗空灵之作风。而就凭这一点深一层发掘,也许能找见南宋词境拓展的新途径?

词人在写景上善于烘托气氛,渲染境界,常常能给读者以身临其境的感受。这首《如梦令》便是如此。它以景起笔,再以景收句,中间则略写春夜惊梦,也未尝没有渲染气氛,为写孤寂落寞的心情作铺垫。这酒醒之后所接触到的枕头、帘幕、雨滴等等物象,早已不复存在。唯有这些残留物象依然留着他的温度和情韵。“红”字用得相当妙。明明在白天已经将帘打开过,酒醒后但见一片花雨落红万点,零乱不堪收拾了。试想那鲜亮的色彩,如火如荼的花朵与清醒的主人又形成了一幅醒目的画面。原本应鲜花烂漫的春天里落花有谁曾注意呢?偏是酒醒之后看到了红雨洒落的凄凉景象而顿生怜惜之情。“一帘花雨”,也是下得温馨,“红”是暖色,“花雨”又总托以温馨的花事;它给人一种扑塑迷离的朦胧感,又是一种清美的境界。这些都恰合了词人当时的心境。

词人孤寂地躺在床上,面对窗外燕子嬉笑、黄莺声声,却无法入睡。这燕子是那样的自由自在,那黄莺又是那样的快乐无比。“燕娇莺妒”四字用得相当绝妙。它不仅将眼前景物写活——婀娜之燕子“娇”、“嗔”之黄莺“妒”人情尽然态出神人胜、充满意趣而成为整个画面绮丽鲜艳的点衬,同时也更体现他心灵的惊讶。”内心寂寞孤单至此极点!后面句子就是在这一基础上自然而然地催生了出来的:先是梦想不断幻灭直至终于为彩云拥覆的无着落感觉——不知怎地心里总是忽有所失的样子——随后油然而生一种无端无绪的闷恹气——总想漫无目的出去散散心,只恨彩云太易聚散。“梦好”以下四句写得十分巧妙:从词情看这是写醒后情事之难堪;从字面看却是描绘梦境的空虚无着落与彩云的无定聚散、忽聚忽散。真是“一波未平、一波又起”。艺术辩证法之妙尽在其中了。这样看来“燕娇莺妒”,虽然着笔闲情逸趣、色彩鲜明如画;可是也不免于带上了作者的情绪色彩了。“无绪”以下四句也是实中有虚、虚实相生。天要下雨了空气会更加湿润;情绪无着落可以凭帘眺望以待心潮的平息;无绪也可红帘轻放不再想什么事情——所有这些都将有利于情绪的静谧调息;可惜它却又为盛开的鲜花和不停掉花雨的无绪情绪萦绕使平复变得渺茫难矣。这又是似实而虚、似虚而实了。

这首小令虽然短小,却把一个醒后初春的夜晚所感受到的情绪变化写得淋漓尽致、曲折有致。它不仅体现了作者的心灵世界及情绪变化过程;同时也给读者留下了驰骋想象的空间。从这则小令中似乎可以窥见当时社会的一些情况:当时文人并不全像官员那样沉沦潦倒;也有不少是心气甚高、精神不甚寂寞的——他们不仅在诗词文赋方面有很深的造诣;同时也有别一种让人欣赏的气度。从这个侧面去看写作旨趣可以让人有点五花马美人是深山大泽但又是沙路苍茫的艺术联想啊!宋代作者不少嘛,似乎象范仲淹一首道出个中人日夕之间无奈

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号