登录
[汉] 嵇康
我友焉之。
隔兹山梁。
谁谓河广。
一苇可航。
徒恨永离。
逝彼路长。
瞻仰弗及。
徙倚彷徨。
以下是我对这首诗的赏析:
诗的开头四句,用比兴的手法,托出送别的题旨。从“我友”二字看,这个友字是兼称友人和我自己的。嵇康与吕安亲如兄弟,感情深厚。吕安远行,嵇康无限悲怅,伫立山梁,极目远望。此刻若论离别的踪迹,便可想起古人的诗了,“送别如渡大河。”可见这时的心情不是安详、冷静的。“隔”、“谁”二字追述了好友当前的境地——横阻大河。“河广”,这问题是非常俗套的。《诗经》曰:“谁谓河广?一苇杭之。”然而这句诗却非常人所能轻易道出的。此诗却用“隔”字,非常贴切。这一句,从“隔”字中便透露出伫立山梁的嵇康在极短的时间内所产生的一系列复杂的思想活动。“谁谓河广”的疑问,表现出他舍不得朋友离去的痛苦。然而此刻他最强烈地感受着的是“我友”“徙倚彷徨”的孤寂和惆怅。
此诗语言朴素洗炼,又婉转流畅,给人以一气呵成之感。诗中不事雕琢而富有情韵,亦可见嵇康诗文之特色。
现代文译文如下:
我的朋友啊, 你我相隔这座山梁。 谁说黄河宽又广呢? 一片苇筏就能渡过河茫。 只恨从此天各一方, 那迢迢路程啊又那样长。 我遥望啊遥望不见你影, 徘徊踟蹰呀心绪纷乱。