登录

《同董子言陈用明沈天用僧古心晚凉携榼湖上以老杜山青花欲然分韵得花字》明孙一元原文赏析、现代文翻译

[明] 孙一元

《同董子言陈用明沈天用僧古心晚凉携榼湖上以老杜山青花欲然分韵得花字》原文

六桥寻胜处,去去望中赊。

树老秋连石,湖酣晚映花。

山光酬野客,诗意爱渔家。

归路残阳里,铿铿拄杖斜。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

“六桥寻胜处,去去望中赊。”诗人首先点明此行的目的——寻找西湖的胜景,表达出一种开阔、洒脱之感。“望中赊”三字用得极妙,既写出湖山之秀美,又写出心胸之开阔,视通万里,思接云天。

“树老秋连石,湖酣晚映花。”颔联继续描写湖上晚景,但诗人并未对老树、秋石、晚花作精细的描摹,而是以拟人化的手法将其写得情味盎然。老树是“秋心”连石的,那是一种怎样的情愫啊!湖是“酣眠”晚花的,那是一种怎样的情态啊!这一联不独对仗工整,而且形象生动,使读者仿佛看到一幅绝妙的写意山水画。

“山光酬野客,诗意爱渔家。”颈联转向内敛,即扣紧诗题“携榼湖上”写出寻访山水后的感想和快意。“野客”虽不是贵族的正式名称,但却是有闲、会享受优裕物质生活,知其天命,识自然美的丰姿而不奢求的那部分人形象;这部分人对景赏心乐业是景色无时不人有无不在陪衬着的人、让人快慰的形象。“渔家”与陆游《游山西村》所赞美的隔篱浣衣、依杖桑阴的下层人民的惬意竟如出一辙。“归来么个不?”两个疑问句反问显得淋漓痛快;扣紧题字“湖”,完成了描绘湖上清音的使命。

“归路残阳里,铿铿拄杖斜。”尾联借景抒情:在傍晚归去的路上,拄着拐杖,铿锵有力,抒发出诗人怡然自得的情怀。

现代文译文如下:

我们三人在夏日的傍晚来到西湖边,寻胜景而去。远望湖光山色之美,令人心旷神怡。只见湖边的老树在秋风中摇曳,似乎连着下面的石头。湖水在夕阳的映照下显得格外妩媚。山光酬答着我们的来访,野客的心情得到了湖水的共鸣。我喜爱渔家那种诗意的闲适生活。在归去的路上,夕阳将我们的身影拉得很长很长。拄着手杖徐徐而行,感觉十分惬意。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号